ويكيبيديا

    "تراعي المنظور الجنساني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con una perspectiva de género
        
    • con perspectiva de género
        
    • tengan en cuenta las cuestiones de género
        
    • tienen en cuenta las cuestiones de género
        
    • que tengan en cuenta el género
        
    • sensibles al género
        
    • tenga en cuenta las cuestiones de género
        
    • en función del género
        
    • perspectiva de género en
        
    • tienen en cuenta el género
        
    • sensibles a las cuestiones de género
        
    • tengan en cuenta la perspectiva de género
        
    • tengan en cuenta las diferencias de género
        
    • atención a las cuestiones de género
        
    • que incorporen las cuestiones de género
        
    El Gobierno de Cabo Verde ha procedido, efectivamente, a la formulación de una política de desarrollo rural, con una perspectiva de género. UN وضعت حكومة الرأس الأخضر بالفعل سياسة للتنمية الريفية، وهي سياسة تراعي المنظور الجنساني.
    En Tayikistán, el apoyo prestado por el UNIFEM a partir de 2004 ha contribuido a la formulación de una estrategia de reforma agraria con perspectiva de género. UN وفي طاجيكستان، ساهم الدعم المقدم من الصندوق منذ عام 2004 في وضع استراتيجية إصلاح زراعي تراعي المنظور الجنساني.
    Aumento de la legislación y las políticas promulgadas que tengan en cuenta las cuestiones de género UN زيادة التشريعات والسياسات المعتمدة التي تراعي المنظور الجنساني
    Aumento en las observaciones positivas recibidas del personal y asociados sobre la orientación prestada acerca de las evaluaciones que tienen en cuenta las cuestiones de género UN زيادة الأصداء الإيجابية الواردة من الموظفين والشركاء بشأن التوجيهات المقدمة بشأن التقييمات التي تراعي المنظور الجنساني
    Varios factores siguen entorpeciendo la formulación de políticas y estrategias que tengan en cuenta el género. UN ولا يزال عدد من العوامل يعوق وضع سياسات واستراتيجيات تراعي المنظور الجنساني.
    Aplicación de directrices de política sensibles al género para la difusión de tecnología de la energía y de la minería en las comunidades rurales. UN وتنفيذ مبادئ توجيهية على صعيد السياسة العامة تراعي المنظور الجنساني لنشر تكنولوجيات الطاقة والتعدين في المجتمعات الريفية.
    Es indispensable ampliar la investigación que tenga en cuenta las cuestiones de género en el ámbito internacional. UN ويلزم على الصعيد الدولي تعزيز إجراء بحوث إضافية تراعي المنظور الجنساني.
    Esto les has permitido recomendar posibles enmiendas y dictar sentencias con una perspectiva de género. UN وهذا مكنهن من تقديم توصية بتعديلات محتملة وإصدار أحكام تراعي المنظور الجنساني.
    Importancia de la preparación de presupuestos con una perspectiva de género UN أهمية إعداد ميزانية تراعي المنظور الجنساني
    Agentes clave en la elaboración de presupuestos con una perspectiva de género UN الأطراف الرئيسية الفاعلة في وضع ميزانية تراعي المنظور الجنساني
    La presupuestación con perspectiva de género es un proceso continuo que tiene que ser objeto de seguimiento anual. UN وإعدادُ ميزانيات تراعي المنظور الجنساني عمليةٌ مستمرة ومتواصلة تتعيّن متابعتها سنوياً.
    Además, se están elaborando más directrices sobre la mediación con perspectiva de género. UN بالإضافة إلى ذلك، يجري وضع المزيد من التوجيهات بشأن الوساطة التي تراعي المنظور الجنساني.
    Recientemente se ha procurado desarrollar indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género para medir los progresos realizados hacia el logro de todos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد بذلت جهود مؤخرا لوضع مؤشرات تراعي المنظور الجنساني في قياس التقدم المحرز في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Fortalecimiento de la capacidad del sector nacional para ayudar en la formulación de políticas, la planificación y la asignación de recursos mediante análisis de datos en que se tengan en cuenta las cuestiones de género UN تعزيز قدرات القطاع الوطني من أجل تحويل تحليلات البيانات التي تراعي المنظور الجنساني إلى سياسات وخطط وتخصيص للموارد
    Eso ha facilitado la aplicación de programas de acción afirmativa en la administración pública que tienen en cuenta las cuestiones de género. UN وييسر هذا تنفيذ برامج الإجراءات الإيجابية التي تراعي المنظور الجنساني في الخدمة العامة.
    No obstante, se ha demostrado que la presencia de mujeres en los procesos políticos de distintos niveles es importante para que se formulen políticas sobre desarrollo, paz sostenible y gobernanza que tengan en cuenta el género. UN وقد ثبت أن حضور المرأة في العمليات السياسية على أصعدة شتى مهم في صياغة سياسات تراعي المنظور الجنساني في مجالات التنمية واستدامة السلام والإدارة السليمة.
    ii) Mejoramiento del equilibrio entre los géneros mediante una aplicación eficaz de medidas de política sensibles al género en materia de derechos humanos por parte de las entidades del sistema de las Naciones Unidas UN ' 2` تعزيز التوازن بين الجنسين من خلال تنفيذ كيانات منظومة الأمم المتحدة الفعال لتدابير تتعلق بسياسات تراعي المنظور الجنساني في مجال الموارد البشرية
    Conocimientos técnicos e instrumentos adecuados para un desarrollo sostenido que tenga en cuenta las cuestiones de género UN الخبرة التقنية والأدوات الملائمة والصكوك اللازمة للتنمية المستدامة التي تراعي المنظور الجنساني
    Si se pone en efecto una auténtica política de educación en función del género desde el nivel preescolar en adelante, los estereotipos de género desaparecerán dentro de 20 años. UN وأضافت أنه إذا طبقت سياسة تعليمية تراعي المنظور الجنساني بشكل فعلي ابتداء من مرحلة ما قبل المدرسة، فإن الأفكار النمطية بشأن نوع الجنس سينتفي وجودها خلال عشرين سنة.
    El Fondo ha prestado apoyo a la elaboración de presupuestos en que se tiene en cuenta la perspectiva de género en más de 30 países durante los últimos cuatro años. UN وقدم الصندوق الدعم المتعلق بالميزنة التي تراعي المنظور الجنساني في أكثر من 30 بلدا على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Los documentos de los programas de lo países del ONU-Hábitat tienen en cuenta el género UN وثائق برامج قطرية للموئل تراعي المنظور الجنساني.
    El Comité Interministerial, integrado por altos funcionarios de la administración pública, ofreció asesoramiento técnico a la Oficina y contribuyó a la formulación de políticas sensibles a las cuestiones de género. UN وإذ تضم اللجنة المشتركة بين الوزارات كبار الموظفين في الخدمة العامة، فإنها تسدي المشورة التقنية إلى المكتب وتساعد على وضع السياسات التي تراعي المنظور الجنساني.
    El objetivo es elaborar el presupuesto estatal de 2008 de conformidad con nuevas instrucciones que tengan en cuenta la perspectiva de género. UN وتمثل الغرض في إمكانية إعداد ميزانية الدولة لعام 2008 وفقًا للتعليمات الجديدة التي تراعي المنظور الجنساني.
    No hay muchos programas que tengan en cuenta las diferencias de género ni son muchos los logros en favor de los discapacitados. UN ولا يوجد كثير من البرامج والإنجازات التي تراعي المنظور الجنساني للمعوقين.
    Las iniciativas de presupuestación con atención a las cuestiones de género en el plano local pueden tener efectos positivos directos. UN 18 - ويمكن أن يكون لمبادرات الميزنة التي تراعي المنظور الجنساني على المستوى المحلي أثر مباشر وإيجابي.
    89. La igualdad de acceso a la educación, a planes de estudios que incorporen las cuestiones de género y a un entorno seguro en el que las mujeres y las niñas puedan recibir su educación son aspectos decisivos en la esfera educacional. UN 89- يعد تكافؤ الفرص في التعليم ووضع مناهج تراعي المنظور الجنساني وتوفير بيئة آمنة للنساء والفتيات خلال مرحلة التحصيل العلمي جوانب حاسمة في مجال التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد