Desde 1994, se encuentra bajo el control efectivo de un régimen separatista que se autodenomina República Moldova de Transnistria. | UN | ومنذ عام 1994، ما برحت تحت السيطرة الفعلية لنظام انفصالي يطلق على نفسه جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية. |
También suministran material, conocimientos y apoyo de otro tipo a la República Moldova de Transnistria de manera continuada. | UN | وتوفر هذه القوات أيضا مواد ودراية فنية وأشكال دعم أخرى لجمهورية ترانسنيستريا المولدوفية بصورة مستمرة. |
Situación de la República Moldova de Transnistria a la luz del derecho internacional | UN | مركز جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية في إطار القانون الدولي |
Antes bien, la adquisición de territorio por la fuerza, las objeciones actuales de Moldova, el Estado preexistente, y la evidente dependencia de la República Moldova de Transnistria del apoyo militar, económico y político de Rusia, al cual debe su supervivencia, constituyen un argumento contrario al reconocimiento y no a favor del mismo. | UN | وعوضا عن ذلك، قد يكون ما يقيم الحجة ضد الاعتراف ويؤيد عدم الاعتراف في هذه الحالة هو الحيازة القسرية للإقليم، والاعتراضات المستمرة من الدولة القائمة مسبقا، أي مولدوفا، واعتماد جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية الواضح في بقائها على الدعم العسكري والاقتصادي والسياسي من روسيا. |
Pese a que los dirigentes de la República Moldova de Transnistria pueden presentar argumentos políticos más o menos convincentes, no pudimos encontrar ningún fundamento jurídico para la pretensión de autonomía. | UN | وبينما قد تطرح قيادة جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية حججا سياسية قد يجدها البعض مقنعة أو غير مقنعة، فإننا لم نجد أي أساس قانوني للمطالبة بالاستقلال الذاتي. |
La República Moldova de Transnistria como régimen de facto | UN | جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية بصفتها نظاما قائما بحكم الواقع. |
A la luz de lo anterior, el programa de privatizaciones de la República Moldova de Transnistria parece muy difícil de justificar. | UN | واستنادا إلى ما تقدم، من الصعب للغاية تبرير برنامج الخصخصة لجمهورية ترانسنيستريا المولدوفية. |
En consecuencia, sostienen la viabilidad de la República Moldova de Transnistria y hacen más difícil la reintegración. | UN | ونتيجة لذلك، تدعم هذه القوات بقاء جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية وتزيد من صعوبة إعادة الإدماج. |
En conjunto, estos elementos constituyen una importante intervención a favor de la República Moldova de Transnistria. | UN | وبالنظر إلى الأمر في مجمله، هناك تدخل ملحوظ بالنيابة عن جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية. |
Con respecto a la situación de la República Moldova de Transnistria. | UN | فيما يتعلق بمركز جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية. |
De este modo, la República Moldova de Transnistria está limitada en lo que puede hacer legalmente con el territorio que administra. | UN | وبالتالي فإن ما يمكن لجمهورية ترانسنيستريا المولدوفية أن تفعله قانونا بالإقليم الذي تديره يصبح محدودا. |
Con respecto a la conversión de bienes por la República Moldova de Transnistria. | UN | فيما يتعلق بنقل الممتلكات من قبل جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية. |
El estudio concluye que el apoyo de Rusia al régimen separatista de la región secesionista de Transnistria da pie a la grave acusación de que Rusia está violando el derecho internacional e interfiere ilegalmente en los asuntos internos de Moldova. | UN | وتخلص الدراسة إلى أن الدعم الروسي للنظام الانفصالي في منطقة ترانسنيستريا المولدوفية المنشقة يؤدي إلى ادعاء خطير بأن روسيا تنتهك القانون الدولي وتتدخل تدخلا غير قانوني في الشؤون الداخلية لمولدوفا. |
Por otra parte, la trayectoria de la República Moldova de Transnistria en materia de derechos humanos es cuestionable e incluye falta de respeto de las garantías legales, persecución de minorías religiosas y represalias contra disidentes políticos. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن سجل حكومة ترانسنيستريا المولدوفية في مجال حقوق الإنسان هو سجل سيئ ويشمل الافتقار إلى الإجراءات القانونية الواجبة واضطهاد الأقليات الدينية، وقمع المنشقين السياسيين. |
En consecuencia, el control efectivo por la República Moldova de Transnistria de la región de Transnistria en Moldova es el de un régimen de facto y puede considerarse análogo al control ejercido por una Potencia ocupante. | UN | ونتيجة لذلك، تصبح السلطة الفعلية لجمهورية ترانسنيستريا المولدوفية على الجزء الترانسنيستري من مولدوفا سلطة نظام قائم بحكم الواقع، ويجوز النظر إليها بأنها تماثل ما تمارسه السلطة القائمة بالاحتلال. |
La cuestión principal que se analiza en el presente informe se refiere a la situación de la República Moldova de Transnistria a la luz del derecho internacional y, en particular, a la evaluación de las afirmaciones de los dirigentes de Transnistria de que la República Moldova de Transnistria tiene un derecho legítimo a la autonomía dentro de Moldova o a la secesión. | UN | يتعلق السؤال الرئيسي في هذا التقرير بمركز جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية في إطار القانون الدولي، وعلى وجه الخصوص، تقييم ادعاءات زعماء ترانسنيستريا القائلة بأن جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية تملك الحق القانوني إما في الاستقلال الذاتي ضمن مولدوفا أو في الانفصال. |