ويكيبيديا

    "ترتفع فيها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alto
        
    • altos
        
    • una alta
        
    • altas
        
    • elevadas
        
    • elevada
        
    • un elevado
        
    • elevados
        
    • de alta
        
    • registran
        
    • con mayores
        
    En los países donde el nivel de mortalidad materna es alto, todavía no es posible hacer ninguna evaluación a causa de la falta de datos. UN وما زال من المتعذر في البلدان التي ترتفع فيها مستويات وفيات الأمهات إجراء تقييم في هذا الصدد بسبب عدم كفاية البيانات.
    Otro importante elemento disuasorio de las inversiones extranjeras estriba en que se considera el Territorio como zona con un alto índice de delincuencia. UN وثمة عامل أساسي آخر لا يشجع على الاستثمار اﻷجنبي يتمثل في اعتبار اﻹقليم منطقة ترتفع فيها معدلات الجريمة.
    En algunos países, como el Níger y Papua Nueva Guinea, los fondos se utilizaron para aumentar los esfuerzos contra el paludismo en distritos con altos niveles de morbilidad. UN وفي بعض البلدان، مثل بابوا غينيا الجديدة والنيجر، استخدمت الأموال المجنبة لتكثيف الجهود في مجال مكافحة الملاريا في المناطق التي ترتفع فيها نسبة الإصابة.
    Con arreglo a este programa se presta asistencia a 11 autoridades locales con una alta tasa de desempleo y unas condiciones socioeconómicas siempre difíciles. UN ويُقدم هذا البرنامج المساعدة إلى 11 سلطة محلية في مناطق ترتفع فيها معدلات البطالة، وتسود فيها ظروف اجتماعية اقتصادية عسيرة.
    En la medida en que el desarrollo del niño y la posibilidad de protegerlo dependen de su supervivencia, el derecho a la supervivencia reviste una importancia especial en los países con altas tasas de mortalidad de niños menores de 5 años. UN وبما أن اﻷطفال لا ينمون ولا تمكن حمايتهم ان لم يبقوا على قيد الحياة، فإن الحق في البقاء على قيد الحياة بتأكيد خاص في البلدان التي ترتفع فيها معدلات وفيات اﻷطفال للذين دون سن الخامسة.
    Viet Nam figura entre los países con tasas de aborto elevadas, en particular a principios del decenio de 1990. UN فييت نام من البلدان التي ترتفع فيها معدلات الإجهاض، لا سيما في مستهل تسعينات القرن العشرين.
    Varios países con una elevada prevalencia del VIH están ampliando el acceso a los servicios de circuncisión masculina. UN وتعمل عدة بلدان ترتفع فيها معدلات الإصابة على توسيع نطاق توفير خدمات الختان للذكور الراشدين.
    El proyecto abarca países con un elevado índice de pobreza y desempleo y pequeños Estados insulares en desarrollo o países menos adelantados. UN ويشمل المشروع بلدانا ترتفع فيها معدلات الفقر والبطالة ودولا جزرية صغيرة نامية أو من أقل البلدان نموا.
    El Gobierno ha informado a la ONUSAL de que los miembros de la Policía Nacional sustituidos por la PNC serán redesplegados en zonas del país con índices de criminalidad más elevados. UN وقد أبلغت الحكومة البعثة بأن أفراد الشرطة الوطنية الذين حل محلهم بالفعل أفراد الشرطة المدنية الوطنية سيعاد وزعهم على مناطق البلد التي ترتفع فيها معدلات الجريمة.
    Con esa hipótesis, parece que las economías con un alto nivel de dependencia de los niños tendrán unas tasas relativamente bajas de ahorro nacional. UN ووفقا لهذا الرأي، يُنتظر أن تشهد الاقتصادات التي ترتفع فيها مستويات إعالة الأطفال معدلات ادخار وطنية منخفضة نسبيا.
    Otros 875 millones de niños en edad escolar viven en zonas de alto riesgo sísmico y cientos de millones hacen frente de ordinario a desastres naturales. UN ويعيش 875 مليون تلميذ آخر في مناطق ترتفع فيها مخاطر الزلازل، ويواجه مئات الملايين غيرهم كوارث طبيعية بصورة منتظمة.
    Mediante estudios a fondo sobre lugares concretos en zonas de alto riesgo se logra una supervisión mayor, lo cual permite adoptar medidas para evitar la difusión de la enfermedad. UN وتكفل أعمال المسح المتعمقة والمحددة الموقع في المناطق التي ترتفع فيها احتمالات اﻹصابة، قدرا أكبر من الرصد مما يتيح اتخاذ إجراءات في الوقت المناسب لمنع انتشار المرض.
    Además, se presenta información en formatos no escritos para atender las necesidades de comunidades con altos niveles de analfabetismo. UN وبالإضافة إلى ذلك يتم نشر المعلومات بأشكال غير خطية لتلبية احتياجات المجتمعات المحلية التي ترتفع فيها معدلات الأمية.
    Dicha situación puede acarrear trabas de tipo estructural, aún mayores en países con altos índices de corrupción. UN وقد يتسبَّب هذا الوضع في ظهور عقباتٍ هيكلية، يتعاظم حجمها في البلدان التي ترتفع فيها مؤشرات الفساد.
    Los efectos del crecimiento económico sobre la reducción de la pobreza disminuyen en los países con altos niveles de desigualdad. UN ويتقلص تأثير النمو الاقتصادي في الحد من الفقر في البلدان التي ترتفع فيها مستويات التفاوت.
    Los países con una alta prevalencia de VIH UN البلدان التي ترتفع فيها نسبة الإصابة بالإيدز
    Esta carencia es más marcada en África y Asia, especialmente en los países que tienen una alta prevalencia y también una elevada proporción de usuarios de drogas que necesitan con urgencia esas intervenciones. UN ويتجلّى ذلك بوضوح أكبر في آسيا وأفريقيا، وخصوصا في البلدان التي ترتفع فيها نِسب انتشار التعاطي وكذلك نسبة متعاطي المخدِّرات الذين هم في حاجة ماسّة إلى تلك التدخلات.
    Esta afirmación sigue confirmándose una y otra vez, sobre todo en regiones con tasas de incidencia altas. UN وما فتئت هذه المقولة تتأكد مرة تلو الأخرى، لا سيما في المناطق التي ترتفع فيها نسبة الإصابة في العالم.
    En los países con altas tasas de VIH, SIDA y tuberculosis, los efectos serán mucho mayores. UN وستكون الأضرار أكبر بكثير في البلدان التي ترتفع فيها معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل.
    Los supervisores de policía civil de las Naciones Unidas supervisan la labor de la policía local, particularmente en las zonas con elevadas concentraciones de grupos minoritarios. UN ويتولى مراقبو الشرطة المدنية رصد أعمال الشرطة المحلية، ولا سيما في المناطق التي ترتفع فيها نسبة تركز اﻷقليات.
    :: Las personas procedentes de zonas del mundo en que la transmisión heterosexual es elevada, o que están expuestas a contactos con ellas, por ejemplo los refugiados de determinadas zonas UN :: الأشخاص الوافدون من، أو المعرضون لأشخاص من، مناطق العالم التي ترتفع فيها الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي المغاير، مثل اللاجئين من بعض المناطق
    En las naciones con un elevado índice de prevalencia del VIH, la capacidad de desarrollo disminuye irremediablemente, porque la enfermedad diezma la población activa. UN وفي البلدان التي ترتفع فيها معدلات تفشي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، تكون الانعكاسات قوية في تراجع القدرات الإنمائية لأن القوى العاملة تتعرض للهلاك.
    Estos factores son importantes al considerar las dosis que recibe la población en algunas áreas que tienen elevados niveles de radionúclidos en el suelo o sobre el suelo. UN وتتسم هذه العوامل بالأهمية لدى النظر في الجرعات التي يتلقاها السكان في بعض المناطق التي ترتفع فيها مستويات النويدات المشعّة داخل الأرض وعلى سطحها.
    :: Aumenta el número de países de alta prevalencia que toman medidas contra el agotamiento de los recursos humanos. UN :: يتزايد عدد البلدان التي ترتفع فيها نسبة تفشي الوباء والتي تعالج مسائل استنفاد الموارد البشرية.
    En los países industrializados, en que se registran elevados niveles de consumo de energía e ingresos per cápita, se necesitan políticas que reduzcan las emisiones sin causar una pérdida de servicios energéticos útiles. UN وفي البلدان الصناعية التي ترتفع فيها مستويات استهلاك الطاقة ودخل الفرد، من المطلوب وضع سياسات عامة لتخفيض الانبعاثات دون أن يؤدي ذلك الى خسارة في الخدمات المفيدة التي توفرها الطاقة.
    :: Formadas redes de trabajo local para prevención de embarazos en adolescentes, focalizadas en las localidades con mayores índices de embarazo y de pobreza. UN :: تشكّلت شبكات محلية معنية بمنع الحمل في سن المراهقة، مع التركيز على المناطق التي ترتفع فيها معدلات الحمل والفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد