ويكيبيديا

    "ترتكبها إسرائيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • está cometiendo Israel
        
    • cometidos por Israel
        
    • comete Israel
        
    • cometidas por Israel
        
    • lleva cometiendo Israel
        
    • venido cometiendo Israel
        
    • parte de Israel
        
    • ha cometido Israel
        
    • perpetrados por Israel
        
    • perpetra Israel
        
    • perpetrando Israel
        
    • perpetradas por Israel
        
    Nos alarman e indignan en particular los actos inhumanos y vergonzosos que está cometiendo Israel contra civiles palestinos indefensos, sobre todo mujeres y niños. UN ونشعر بالجزع والغضب جراء الأعمال الوحشية والمخزية التي ترتكبها إسرائيل ضد المدنيين العُزل من الفلسطينيين، وخاصة النساء والأطفال.
    Exhortamos a la comunidad internacional, incluido el Consejo de Seguridad, a que cumpla con su responsabilidad a este respecto, así como con sus obligaciones jurídicas de poner fin a las violaciones que está cometiendo Israel en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN ونهيب بالمجتمع الدولي، بما فيه مجلس الأمن، تحمل مسؤولياته في هذا الصدد والتصرف بموجب التزاماته القانونية من أجل التصدي للانتهاكات المستمرة التي ترتكبها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    El Consejo debe reafirmar su rechazo a todos los actos criminales cometidos por Israel y a las medidas ilegales, violentas y de provocación adoptadas contra el pueblo palestino en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN وعليه أن يؤكد مجددا رفضه لجميع الأعمال الإجرامية التي ترتكبها إسرائيل وتدابير العنف الاستفزازية وغير القانونية التي تتخذ ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Una superpotencia está utilizando su voto en el Consejo de Seguridad para bloquear resoluciones que pondrían fin a las violaciones que comete Israel. UN فهناك دولة كبرى تستخدم حق النقض في مجلس الأمن لمنع اتخاذ قرارات من شأنها وضع نهاية للانتهاكات التي ترتكبها إسرائيل.
    Asimismo, condenamos firmemente todas las violaciones flagrantes cometidas por Israel contra el fraternal pueblo palestino. UN كما ترفض وتدين بشدة الانتهاكات الصارخة كافة التي ترتكبها إسرائيل بحق هذا الشعب الشقيق.
    Esto se inscribe en el proceso de crímenes de guerra cometidos por Israel en los territorios palestinos ocupados, además de la expulsión de los palestinos de sus hogares y de la destrucción de sus viviendas, y sus políticas persistentes de asentamiento que infringen las normas y leyes internacionales más elementales. UN ويأتي ذلك في سياق مسلسل جرائم الحرب التي ترتكبها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بالإضافة إلى عمليات تدمير منازل الفلسطينيين وتشريد أهلها. هذا علاوة على سياسة الاستيطان التي تتناقض مع أبسط الأعراف والقوانين الدولية.
    En consecuencia, al captar esa vinculación muchas personas comprenden que todos los actos de esa clase cometidos por Israel deben denunciarse como injustos, como lo hizo el ex Presidente de los Estados Unidos Jimmy Carter, que popularizó el empleo de la expresión " apartheid " para referirse a las prácticas israelíes. UN وبناء عليه، فإن الربط بين هذا وذاك جعل الكثيرين يدركون أنه ينبغي شجب كل هذه الأعمال التي ترتكبها إسرائيل واعتبارها غير عادلة، كما فعل رئيس الولايات المتحدة السابق جيمي كارتر الذي نجح في إشاعة استخدام عبارة " الفصل العنصري " عند الإشارة إلى الممارسات الإسرائيلية.
    Los crímenes de genocidio cometidos por Israel incluyen el bloqueo económico de 1,5 millones de palestinos en Gaza, que ha dado lugar a una grave escasez de artículos de primera necesidad, impedido la reconstrucción e interrumpido la entrada de asistencia humanitaria a Gaza. UN 30 - وأضاف أن جرائم الإبادة الجماعية التي ترتكبها إسرائيل تتضمن الحصار الاقتصادي الذي تفرضه على 1.5 مليون فلسطيني في غزة والذي أسفر عن نقص شديد في متطلبات الحياة الأساسية ومنع إعادة الإعمار ووقف إمدادات المعونة الإنسانية إلى غزة.
    Es necesario tomar medidas drásticas para detener la violencia y los crímenes que comete Israel contra la población civil palestina bajo su ocupación, lo cual incluye medidas para brindarles la protección que necesitan. UN ولا بد من اتخاذ إجراء جدي لوقف الانتهاكات والجرائم التي ترتكبها إسرائيل ضد الأهالي المدنيين الفلسطينيين تحت الاحتلال الإسرائيلي، بما في ذلك اتخاذ تدابير لتوفير الحماية الضرورية لهم.
    Cualquier otra conclusión es invención del orador precedente, que trata de excusar los crímenes de agresión y traslado que comete Israel a diario en los territorios ocupados de la República Árabe Siria, Jordania y el Líbano, así como en los territorios palestinos ocupados. UN وأي تأويل آخر للبيان لا يعدو أن يكون تلفيقا من المتحدثة السابقة في مسعى لتبرير جرائم العدوان ونقل السكان التي ترتكبها إسرائيل يوميا في الأراضي التي تحتلها في الجمهورية العربية السورية والأردن ولبنان وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Esos crímenes atroces que comete Israel a plena vista del mundo únicamente servirán para crear más conflictos, tensiones e inestabilidad. UN ومن شأن هذه الجرائم المشينة التي ترتكبها إسرائيل على مرأى من العالم أن تؤدي إلى مزيد من النزاعات والتوتر وعدم الاستقرار.
    Las atroces violaciones de derechos humanos cometidas por Israel contra la población civil palestina han exacerbado los graves efectos del bloqueo ilegal que sufre actualmente Gaza. UN كما أن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها إسرائيل ضد المدنيين الفلسطينيين قد ضاعفت من التأثير الخطير للحصار غير القانوني الجاري لغزة.
    Petición de acción urgente ante las violaciones de los derechos humanos cometidas por Israel en el cementerio UN التماس لاتخاذ إجراءات عاجلة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها إسرائيل في مقبرة مأمن الله
    Para la Comisión no son nuevas las graves violaciones de los derechos humanos de los palestinos por parte de Israel. UN 35 - ومضى قائلا إن الانتهاكات الجسيمة التي ترتكبها إسرائيل ضد الحقوق الإنسانية للشعب الفلسطيني ليست بجديدة على اللجنة.
    En el informe del Comité Especial se enumeran los crímenes perpetrados por Israel contra el pueblo palestino. UN وإن تقرير اللجنة الخاصة يعدد الجرائم التي ترتكبها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    Siria ha colaborado y seguirá haciendo todo lo posible por colaborar con los demás países del mundo a fin de salvar a los ciudadanos inocentes de las garras del verdadero terrorismo que nos amenaza a todos, inclusive los crímenes de lesa humanidad que perpetra Israel. UN وقد تعاونت وستستمر في بذل كل الجهود الممكنة للتعاون مع بلدان العالم الأخرى لإنقاذ أرواح الأبرياء من الإرهاب الحقيقي الذي يهددنا جميعا بما فيه الجرائم ضد الإنسانية التي ترتكبها إسرائيل.
    Las Naciones Unidas tienen el deber de poner coto a las persistentes atrocidades, políticas y prácticas abominables perpetradas por Israel contra el pueblo palestino. UN وعلينا واجب في الأمم المتحدة بأن نوقف جميع الفظائع المستمرة والسياسات والممارسات البشعة التي ترتكبها إسرائيل ضد السكان الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد