El orador pide la aplicación inmediata del Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional. | UN | وطالب بالتنفيذ الفوري للاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة. |
Expertos de América del Norte, Palestina e Israel han presentado ponencias en las cuatro sesiones plenarias sobre el proceso de reconstrucción y creación de la nación durante el período de transición a la luz de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional. | UN | وقدم خبراء من أمريكا الشمالية وفلسطين واسرائيل بحوثا في الاجتماعات العامة اﻷربعة المعقودة بشأن عملية التعمير وبناء البلد أثناء الفترة الانتقالية في ضوء إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت. |
Además, en la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional se reconocía a Israel el derecho a veto respecto de asuntos económicos y de seguridad. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن إعلان المبادئ حول ترتيبات الحكم الذاتي الانتقالي ترك اسرائيل متمتعة بسلطة النقض في قضايا اﻷمن والاقتصاد. |
La delegación de la República de Belarús estima que el documento es un importante punto de partida para la segunda fase en la aplicación de la histórica Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional y esperamos que llegue a una feliz conclusión. | UN | ويعتقد وفد جمهورية بيلاروس أن تلك الوثيقة هي نقطة انطلاق هامة نحو المرحلة الثانية في تنفيذ إعلان المبادئ التاريخي بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، وهو يتطلع الى التوصل الى خاتمة ناجحة لها. |
5. Alienta las negociaciones sobre el estatuto permanente iniciadas de conformidad con la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional; | UN | ٥- تشجع مفاوضات الوضع الدائم التي بدأت بمقتضى اعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي الانتقالي؛ |
Tanto la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo provisional, firmada en 1993, como el Acuerdo Provisional de 1995 contienen importantes referencias a los derechos humanos. | UN | فإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الموقع في عام ٣٩٩١ والاتفاق المؤقت لعام ٥٩٩١ يتضمنان إشارات هامة إلى حقوق اﻹنسان. |
De especial importancia al respecto son la derogación de la ley israelí contra los contactos con la Organización de Liberación de Palestina (OLP), la decisión de negociar directamente con los representantes de la OLP y, sobre todo, la firma histórica de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional. | UN | ويكتسي أهمية خاصة في هذا الخصوص إلغاء القانون الاسرائيلي ضد الاتصالات بمنظمة التحرير الفلسطينية، والقرار بالتفاوض المباشر مع ممثلي المنظمة، وفوق كل شيء، التوقيع التاريخي ﻹعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت. |
REAFIRMANDO su inteligencia de que las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo provisional, incluidas las disposiciones que se aplicarán en la Faja de Gaza y la zona de Jericó que figuran en el presente Acuerdo, forman parte integrante de todo el proceso de paz, y de que las negociaciones sobre el estatuto permanente permitirán llegar al cumplimiento de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad; | UN | إذ تؤكدان من جديد فهمهما أن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، بما فيها الترتيبات التي ستطبق في قطاع غزة ومنطقة أريحا، المنصوص عليها في هذا الاتفاق، هي جزء لا يتجزأ من عملية السلام بأسرها، وأن المفاوضات حول الوضع الدائم ستؤدي الى تنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ و ٣٣٨؛ |
Su aplicación se hará con arreglo a las etapas previstas en la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, firmada en Washington, D.C. el 13 de septiembre de 1993, y sus Actas Convenidas. | UN | وسوف يكون التنفيذ وفقا للمراحل المنصوص عليها في اعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الموقع في واشنطن، العاصمة، في ١٣ أيلول/ سبتمبر١٩٩٣ في المحضر المتعلق به والمتفق عليه. |
7. Los Ministros y Jefes de Delegación tomaron nota de que habían empezado a aplicarse las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo palestino en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó con lo que entraban en una nueva etapa los esfuerzos de palestinos e israelíes en favor de la paz. | UN | ٧ - ولاحظ الوزراء ورؤساء الوفود بدء ترتيبات الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة وأريحا التي تمثل مرحلة جديدة في الجهود الرامية إلى تحقيق السلام الفلسطيني - الاسرائيلي. |
5. Durante la reunión, se aprobó un comunicado que se ha distribuido entre los miembros del Comité. En el comunicado se señala que la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional ha abierto un nuevo capítulo en las relaciones en el Oriente Medio y constituye el primer paso hacia una paz justa y duradera. | UN | ٥ - واعتمد الاجتماع بلاغا، وزعت نسخ منه على أعضاء اللجنة وجاء في البلاغ أن إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت فتح فصلا جديدا للعلاقات في الشرق اﻷوسط وشكل الخطوة اﻷولى نحو حل دائم وعادل. |
9. El PRESIDENTE dice que la reunión se celebró poco después del primer aniversario de la histórica Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, firmada en Washington, D.C., el 13 de septiembre de 1993. | UN | ٩ - الرئيس: قال إن هذا الاجتماع عقد بعد فترة قصيرة من الذكرى السنوية اﻷولى ﻹعلان المبادئ التاريخي بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المبرم في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
5. Pide a Israel, la Potencia ocupante que respete plenamente todas las libertades fundamentales del pueblo palestino, en espera de que se apliquen las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo al resto de la Ribera Occidental; | UN | ٥ - تدعو إلى الاحترام الكامل من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجميع الحريات اﻷساسية للشعب الفلسطيني، ريثما يجري مد ترتيبات الحكم الذاتي إلى بقية الضفة الغربية؛ |
Desde la firma de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) hemos presenciado una cantidad de acontecimientos positivos. | UN | ولقد شهدنا عددا من التطورات اﻹيجابية منذ توقيع إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
“Los Ministros de Relaciones Exteriores acogieron con beneplácito el progreso registrado en el proceso de paz del Oriente Medio, en especial la entrada en vigor de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, de 1993. | UN | " رحب وزراء الخارجية بالتقدم المحرز في عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وخاصة تنفيذ إعلان المبادئ الفلسطيني - الاسرائيلي بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، الصادر في عام ١٩٩٣. |
201. El 6 de septiembre de 1993, el Ministro de Sanidad Haim Ramon, durante una visita sin precedentes realizada a los hospitales de Jerusalén oriental, declaró que los servicios de salud constituirían el primer sector del que los palestinos de Gaza y Jericó se harían cargo a tenor de los acuerdos de autonomía. | UN | ٢٠١ - وفي ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، خلال زيارة لم يسبق لها نظير للمستشفيات في القدس الشرقية، صرح حاييم رامون، وزير الصحة، بأن الخدمات الصحية ستكون أول مجال يتحمل الفلسطينيون مسؤوليته في غزة وأريحا في إطار ترتيبات الحكم الذاتي. |
Implica asimismo una participación en los órganos del gobierno, la judicatura y otros organismos del sistema de justicia penal, en formas descentralizadas y locales de gobierno y mecanismos de consulta, así como mediante fórmulas que permitan la autonomía cultural o territorial. | UN | وفضلاً عن ذلك، فهو يقتضي المشاركة في الهيئات الحكومية، وفي المؤسسات القضائية وغيرها من أجهزة نظام العدالة الجنائية، وفي أشكال الحكم اللامركزية والمحلية، وفي آليات التشاور، وكذلك في الحياة العامة عن طريق ترتيبات الحكم الذاتي المتعلقة بالثقافة أو بالإقليم. |
También se concertaron otros acuerdos secundarios sobre las negociaciones iniciales de la transferencia de poderes, y ambas partes declararon recientemente su intención de negociar el segundo acuerdo de aplicación sobre las elecciones, de importancia capital para la parte palestina, así como sobre la extensión de las disposiciones relativas al gobierno autónomo al resto de la Ribera Occidental. | UN | وتم التوصل أيضا إلى اتفاقات أخرى ثانوية بشأن النقل المبكر للسلطة، وأعلن الطرفان مؤخرا عزمهما على التفاوض على اتفاق التنفيذ الثاني المتعلق بالانتخابات، التي يعلق عليها الجانب الفلسطيني أهمية قصوى، والتفاوض أيضا على تطبيق ترتيبات الحكم الذاتي على باقي الضفة الغربية. |
Consideraron que la firma de la Declaración de Principios sobre un Gobierno Autónomo Provisional Palestino por la Organización de Liberación de Palestina y el Gobierno de Israel era un primer paso importante. | UN | واعتبروا التوقيع على إعلان مبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل خطوة أولى هامة. |
Jordania celebra estos adelantos y continuará haciendo todo lo que esté en su mano por ayudar a garantizar el éxito de los arreglos para la autonomía palestina. | UN | واﻷردن يرحب بهذه التطورات، وسيستمر في القيام بكل ما في وسعه لضمان نجاح ترتيبات الحكم الذاتي الفلسطيني. |
5. Pide a la Potencia ocupante que respete plenamente todas las libertades fundamentales del pueblo palestino, en espera de la extensión de los arreglos de gobierno autónomo al resto de la Ribera Occidental; | UN | ٥ - تدعو إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى الاحترام الكامل لجميع الحريات اﻷساسية للشعب الفلسطيني، ريثما يجري مد ترتيبات الحكم الذاتي إلى بقية الضفة الغربية؛ |
El Comité tomó nota también del comienzo de las negociaciones entre Israel y la OLP sobre la cuestión de las elecciones palestinas, y la extensión de las Disposiciones relacionadas con el Gobierno Autónomo al resto de la Ribera Occidental. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا ببدء المفاوضات بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية حول مسألة الانتخابات الفلسطينية وتوسيع نطاق ترتيبات الحكم الذاتي الى بقية الضفة الغربية. |
h) La plena cooperación de Israel con el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría en lo referente a la aplicación de los programas de asesoramiento en materia de derechos humanos en las esferas abarcadas por los acuerdos provisionales de autonomía; | UN | )ح( تعاون إسرائيل تعاونا تاما مع مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة فيما يتصل بتنفيذ برامج تقديم المساعدة الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان في المجالات التي تسري عليها ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت؛ |