Reforma de los arreglos operacionales de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | إصلاح ترتيبات عمل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Reforma de los arreglos operacionales de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | إصلاح ترتيبات عمل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
:: garantizar la posibilidad de lograr modalidades de trabajo flexibles para los padres con niños en edad preescolar; y | UN | :: ضمان ترتيبات عمل مرنة للوالدين اللذين لديهما أطفال في أعمار دون العمر المقرر للالتحاق بالمدرسة؛ |
Algunos países han instado a los empleadores de los sectores público y privado a introducir modalidades de trabajo flexibles. | UN | 28 - وشجع بعض البلدان أصحاب العمل من القطاعين العام والخاص على اعتماد ترتيبات عمل مرنة. |
En cada esfera programática se han concertado arreglos de trabajo para satisfacer las necesidades concretas de los distintos departamentos temáticos. | UN | فقد تم، في كل مجال من المجالات البرنامجية، تطوير ترتيبات عمل تناسب الاحتياجات المحددة لﻹدارة المواضيعية المعنية. |
Existían acuerdos de trabajo con algunos organismos. | UN | وُضعت ترتيبات عمل مع بعض الوكالات. |
9. Reforma de los arreglos operacionales de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | إصلاح ترتيبات عمل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Total, reforma de los arreglos operacionales de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | المجموع، إصلاح ترتيبات عمل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Total, reforma de los arreglos operacionales de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | المجموع، إصلاح ترتيبات عمل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
9. Reforma de los arreglos operacionales de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | 9 - إصلاح ترتيبات عمل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
También se han hecho extensivas a todos los trabajadores las modalidades de trabajo flexibles que se prevén para los que tienen familiares a cargo. | UN | وجرى وضع ترتيبات عمل مرنة لجميع العاملين الذين لديهم معالين. |
El principio fundamental del nuevo Código de Trabajo, conforme al cual las entidades están autorizadas a hacer todo lo que no esté prohibido expresamente por ley, aumenta el espacio para modalidades de trabajo flexibles de los empleados que cuidan de sus hijos y familiares. | UN | والمبدأ الأساسي في مدونة العمل الجديدة التي تنص على السماح للكيانات باتخاذ أي إجراء لا يحظره القانون صراحة، يهيئ مساحة أكبر لوضع ترتيبات عمل مرنة للعاملين الذين يقومون برعاية الأطفال والأسرة. |
Para responder mejor a la necesidad de conciliar la vida personal y la vida laboral, se han instaurado modalidades de trabajo flexibles. | UN | 22 - بغية تلبية احتياجات التوازن بين الحياة والعمل على نحو أفضل، يجري تنفيذ ترتيبات عمل مرنة. |
La Conferencia de Desarme puede hacer los arreglos de trabajo que considere convenientes por consenso. | UN | ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يتخذ أية ترتيبات عمل يستحسنها على أساس توافق اﻵراء. |
arreglos de trabajo para el período de sesiones sustantivo | UN | ترتيبات عمل دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2009 |
Velar por que las prácticas sigan los principios exige arreglos de trabajo que conduzcan a una colaboración entre prácticas. | UN | تتطلب كفالة اتباع الممارسة للمبادئ ترتيبات عمل تفضي إلى تضافر الممارسات الشاملة. |
Existen acuerdos de trabajo informales con algunos organismos para compartir ideas y experiencias. | UN | توجد ترتيبات عمل غير رسمية مع بعض الوكالات من أجل تقاسم الأفكار والخبرات. |
Los grupos aplicarán disposiciones de trabajo adecuadas, incluido el máximo uso posible de los medios electrónicos, para establecer sus redes con miras a la elaboración de los informes de vigilancia regionales. | UN | وتستخدم الأفرقة ترتيبات عمل ملائمة، بما في ذلك الوسائل الإلكترونية بقدر المستطاع، لإنشاء شبكاتها من أجل إصدار تقارير الرصد الإقليمية. |
Entre los aspectos que está considerando el CAL figura la previsión de una semana de trabajo flexible, y en 2002 se presentó al parlamento un Libro Verde en que se formulaban propuestas tendientes a establecer horarios de trabajo flexibles. | UN | ومن بين المجالات التي تقوم اللجنة بدراستها توفير أسبوع عمل مرن. وقدمت ورقة خضراء تشمل مقترحات لإدخال ترتيبات عمل مرنة إلى البرلمان في سنة 2002. |
Se están estableciendo sistemas de trabajo con esos órganos para poder realizar un rápido intercambio de información. | UN | ويتم توضع ترتيبات عمل مع تلك الهيئات للتبادل السريع للبيانات. |
Para ello es particularmente necesario que se implanten unas condiciones de trabajo más flexibles y se ofrezcan unos buenos servicios de cuidado de los niños. | UN | وهذا يقتضي بوجه خاص، ترتيبات عمل أكثر مرونة وتوفر مرافق جيدة لرعاية الأطفال. |
Además, se han adoptado nuevas disposiciones laborales para aumentar la competitividad de las empresas agroindustriales, las industrias rurales, las empresas de las zonas de elaboración de exportaciones y la agricultura por contrata. | UN | إضافة لذلك، بدأ أيضا تنفيذ ترتيبات عمل جديدة تهدف إلى زيادة القدرة على التنافس في مشاريع الأعمال الزراعية أو الصناعات الريفية أو في شركات مناطق التصنيع المتخصص والزراعة بعقود. |
La organización ha establecido un sistema de horario de trabajo flexible para el personal de apoyo que desee trabajar con dedicación parcial, ya sea durante el 50% o el 80% del horario de trabajo habitual. | UN | وقدمت المنظمة ترتيبات عمل مرنة لدعم الموظفين الذين يرغبون في العمل على أساس غير متفرغ. إما على أساس نسبة ٥٠ في المائة أو ٨٠ في المائة من جدول العمل المنتظم. |
Debido a la vulnerabilidad que puede producir la discapacidad, es preciso tener en cuenta otras políticas para fomentar arreglos laborales alternativos para atender razonablemente a las necesidades de las personas con discapacidad y para que éstas puedan trabajar según sus capacidades. | UN | ٩٤ - وبسبب درجة الضعف التي يمكن أن تنجم عن العجز، ينبغي النظر في وضع سياسات إضافية لتشجيع وضع ترتيبات عمل بديلة تلبي إلى حد معقول احتياجات المعوقين وتكفل قدرتهم على العمل وفقا لقدراتهم الفردية. |
Se estableció un acuerdo de trabajo entre el PNUD, Cuba y la ONUDI para fijar formas de coordinación y cooperación, con especial hincapié en la obtención de fondos suplementarios. | UN | وتمّ التوصّل إلى ترتيبات عمل فيما بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وكوبا واليونيدو لكفالة سبل للتنسيق والتعاون، مع التركيز بشكل خاص على جمع أموال إضافية. |