ويكيبيديا

    "ترث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • heredar
        
    • hereda
        
    • hereden
        
    • heredan
        
    • herencia
        
    • heredará
        
    • heredado
        
    • herede
        
    • heredaría
        
    • heredarás
        
    • reforzada
        
    • heredarán
        
    • heredaste
        
    • sucesión
        
    • heredaba
        
    En Rwanda, las mujeres todavía no pueden heredar propiedad de sus parientes varones que fueron matados durante el genocidio allí ocurrido. UN وفي رواندا، ما زال يتعذر على المرأة أن ترث أقاربها الذكور الذين قتلوا في رواندا خلال الإبادة الجماعية.
    Las futuras generaciones no deben heredar la carga de un conflicto pendiente. UN وينبغي ألا ترث الأجيال المقبلة عبء خلاف لم يتم تسويته.
    Verán, hace 200 años... mi familia debió heredar el trono de Inglaterra... pero los dejaron a un lado. Open Subtitles انظر منذو 200 عام انقضت كان على عائلتي ان ترث عرش انجلترا الكنهم القوة جانباً
    Cuando el marido muere, tampoco hereda la tierra, pues ésta pasa a ser propiedad de la familia del marido. UN ثم أنها لا ترث الأرض عندما يتوفى عنها زوجها إذ أن الأرض ستعود إلى أسرة الزوج.
    Tengo la esperanza de que nuestra generación ha de tomar las medidas necesarias a fin de que las futuras generaciones hereden océanos limpios, libres de contaminación. UN وإني آمل أن يتخذ جيلنا التدابير اللازمــة حتى ترث اﻷجيــال القادمة محيطات نظيفة، خالية من التلوث.
    Los nuevos gobiernos democráticos heredan economías mal administradas, enormemente ineficientes y encaminadas a beneficiar a una minoría privilegiada. UN فالحكومات الديمقراطية الجديدة ترث اقتصادات أسيئت إدارتها، وغير فعالة إجمالا ومسخرة ﻷن تفيد أقلية محظية.
    Pasarme la vida en la cocina aprendiendo a cocinar era mi destino, como heredar una fortuna era el tuyo. Open Subtitles كان قدري أن أقضي حياتي في المطبخ أتعلم الطبخ، كما كان قدرك أن ترث تلك الثروة.
    No obstante, en ciertas regiones existía una costumbre según la cual la mujer no podía heredar, aunque esto no estaba amparado por la ley, y sólo podía hacerlo cuando se hubiese ejecutado el testamento. UN وفـــي بعض المناطق هناك عرف لا يمكن للمرأة بموجبه أن ترث إلا بحكم الوصية، رغم أن ذلك مخالف للقانون.
    Además, era importante que se examinaran urgentemente las leyes de herencia para asegurar que los derechos de la mujer a heredar eran iguales a los del hombre. UN ويحتاج القانون المتعلق بالميراث أيضا إلى استعراض عاجل لكفالة حق متساو للمرأة في أن ترث مثل الرجل.
    Cabe esperar que todos los Estados se adhieran lealmente al Tratado y cooperen a fin de eliminar la energía nuclear con fines no pacíficos de forma tal que las futuras generaciones puedan heredar un planeta ecológicamente racional. UN ونأمل أن تُصبح جميع الدول أطرافا في المعاهدة، تخلص في تنفيذهـــــا وتتعاون في القضاء على كل استخدام للطاقة النووية ﻷغراض غير سلمية، حتى يمكن لﻷجيال المقبلة أن ترث كوكبا سليما بيئيا.
    No se reconoce el derecho de la mujer a heredar de su marido ni a la inversa, a menos que exista un testamento que así lo diga. UN فهو لا يعترف بحق المرأة في أن ترث زوجها، والعكس بالعكس، ما لم يكن هناك وصية تنص على خلاف ذلك.
    De igual manera, las mujeres no pueden heredar a sus padres salvo en caso de que no exista ningún hijo sobreviviente y sólo queden hijas. UN وبالمثل فلا يحق للمرأة أن ترث أباها إلا في حالة عدم وجود ابن ذكر على قيد الحياة، بل إبنة أو بنات فقط.
    Tradicionalmente, si su esposa muere ... .. Vd. hereda el barco, ¿ verdad ? Open Subtitles تقليدياً إذا ماتت الزوجة أنت ترث إجرائات ملكية القارب أليس كذلك ؟
    En consecuencia, de acuerdo con el derecho consuetudinario de Myanmar, si el marido fallece, la mujer hereda exclusivamente. UN وهكذا، فإنه وفقا لقانون ميانمار العرفي، ترث الزوجة دون غيرها الزوج في حالة وفاته.
    Es pues, excepcional, con arreglo a las tradiciones, que en Benin hereden las hijas las tierras, realidad ésta casi general y admitida en todas partes, si bien una hija puede heredar tierras de su madre. UN وليس من الشائع إذن، وفقا للتقاليد، أن ترث البنت أرضا في بنن. وهذه حقيقة عامة تقريبا ومعترف بها من قبل الجميع. ومع هذا، فبوسع البنت أن ترث أرضا عن أمها.
    Producen pocos efectos en las primeras generaciones, porque la mayoría de los descendientes heredan el gen defectuoso de uno solo de los padres, y los portadores no suelen estar afectados. UN وتلك التغيرات تحدث أثرا قليلا في اﻷجيال القليلة اﻷولي، اذ أن معظم الذرية ترث الجين المعطوب عن أحد اﻷبوين فقط، فلا يتضرر حاملوها في العادة.
    La mujer cuyo marido falleciere antes que ella lo heredará de conformidad con el shariah islámico y la legislación vigente, siempre que ambos cónyuges profesen la misma religión. UN ترث الزوجة المتوفى عنها زوجها حسب الشريعة الإسلامية والقانون، شريطة الدين نفسه أي لا توارث مع اختلاف الدين
    También exige una buena gestión de los recursos con objeto de legar a las generaciones futuras un mundo mejor que el heredado por la generación actual. UN كما تتطلب ادارة رشيدة للموارد، لكي ترث الأجيال القادمة عالما أفضل من الذي ورثه من يعيشون عليه الآن.
    Y como no estuve cerca los primeros 25 años de su vida lo correcto es que herede mis bienes. Open Subtitles وبما أنّي لم أشهد الـ25 سنة الأولى من حياتها، سيكون من المناسب أن ترث شركة عقاراتي.
    Usted tenía razón en creer que no viviría por mucho tiempo, y descubrió que su sobrina heredaría su fortuna. Open Subtitles و كان لديكما من الأسباب ما دفعكما الى الاعتقاد بأنه لن يعيش طويلاً و اكتشفتما بأن ابنة أخيه سوف ترث ثروته
    heredarás mi trono, y el sueño de un legado aún mayor. Open Subtitles يجب أن ترث عرشي و أيضاً حُلمي الذي يعد الميراث الأعظم
    3. Expresa su decisión de contribuir a la solución de los problemas mundiales actuales mediante una cooperación internacional reforzada, a crear las condiciones para que la carga del pasado no comprometa las necesidades ni los intereses de las generaciones futuras y a legar a éstas un mundo mejor; UN 3- تعرب عن عزمها على الإسهام في حل المشاكل العالمية القائمة عن طريق زيادة التعاون الدولي بهدف توفير الظروف التي تكفل إمكانية عدم المساس باحتياجات ومصالح الأجيال المقبلة بسبب أعباء الماضي، وعلى أن ترث الأجيال المقبلة عالماً أفضل؛
    Tus nietos heredarán un Israel que las bombas radiactivas habrán convertido en desierto. Open Subtitles الأحفاد الخاص بك سوف ترث إسرائيل التي القنابل القذرة جعلت منطقة تداعيات.
    Menos de 8 horas hasta la hora límite del jefe. heredaste el talento natural de tu primo, no? dos fracturas a una anciana y tú luces peor que ella. Open Subtitles أقل من ثماني ساعات حتى الموعد النهائي للرئيس. انت لم ترث افضل مواهبك الطبيعية ..
    2.6 Recomendación del Comité para que se formulen leyes de herencia y sucesión que garanticen a las mujeres de las zonas rurales sus derechos de herencia y tenencia de la tierra y otras propiedades UN توصية اللجنة بأن تصاغ قوانين الإرث والخلافة على نحو يكفل للمرأة الريفية حقها في أن ترث وتمتلك أراض وممتلكات
    Los esposos no tenían derecho a heredarse mutuamente, era más bien la familia la que heredaba la propiedad. UN ولم يكن ﻷي من الزوجين حق وراثة شريكه. وانما كانت اﻷسرة هي التي ترث الممتلكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد