ويكيبيديا

    "ترجمة الوثائق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • traducción de documentos
        
    • traducción de los documentos
        
    • traducción de la documentación
        
    • traducción de documentación
        
    • traducir los documentos
        
    • traducir documentos
        
    • traducir la documentación
        
    • la traducción
        
    • que los documentos
        
    • que todo documento
        
    • traduciendo los documentos
        
    • traducciones
        
    • traducción a los
        
    También se le puede encomendar al intérprete la traducción de documentos oficiales al inglés o ruso. UN ويمكن أن يطلب الى المترجم الشفوي ترجمة الوثائق الرسمية الى اﻹنكليزية والروسية.
    El Consejo adoptó otras medidas para abaratar los costos, y entre otras cosas redujo la duración de los períodos de sesiones del Consejo e introdujo nuevas economías en la traducción de documentos. UN واعتمد المجلس تدابير أخرى لتخفيض التكاليف بضمنها تقصير مدة دورات المجلس ووفورات أخرى في ترجمة الوثائق.
    Un delegado sugirió la posibilidad de establecer acuerdos con los países para facilitar una pronta traducción de los documentos. UN وأشار أحد المندوبين إلى إمكانية عقد اتفاقات مع البلدان بغية تيسير ترجمة الوثائق في الوقت المطلوب.
    Un delegado sugirió la posibilidad de establecer acuerdos con los países para facilitar una pronta traducción de los documentos. UN وأشار أحد المندوبين إلى إمكانية عقد اتفاقات مع البلدان بغية تيسير ترجمة الوثائق في الوقت المطلوب.
    Se expresó profunda preocupación ante la calidad de la traducción de la documentación al español en Viena. UN كما أعرب عن بالغ القلق بسبب نوعية ترجمة الوثائق إلى اللغة الاسبانية في فيينا.
    La Comisión expresa su preocupación por la aparente falta de directrices generales en materia de traducción de documentación relacionada con los juicios. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار الواضح إلى مبادئ توجيهية عامة بشأن ترجمة الوثائق ذات الصلة بالمحاكمات.
    • Establecimiento de un servicio permanente de consulta encargado de prestar apoyo técnico y jurídico a los servicios de traducción de documentos UN ● إنشاء خدمة مرجعية تحت الطلب لتقديم الدعم الفني والقانوني لتعزيز دوائر ترجمة الوثائق.
    Esos asesores técnicos necesitan auxiliares de idiomas para su trabajo en los locales de la policía local y para la traducción de documentos oficiales. UN ويحتاج هؤلاء المستشارون التقنيون إلى مساعدين لغويين للعمل في مرافق الشرطة المحلية ولتيسير ترجمة الوثائق الرسمية.
    A su vez, la utilización de los programas de indización facilita considerablemente la traducción de documentos. UN وفي المقابل، يؤدي استخدام برامجيات الفهرسة الى زيادة كفاءة ترجمة الوثائق زيادة كبيرة.
    En primer lugar, pide un informe sobre la situación de la traducción de documentos relativos a la normalización de nombres geográficos. UN أولا، يريد تقريرا عن حالة ترجمة الوثائق بشأن توحيد اﻷسماء الجغرافية.
    En el Tribunal Internacional para Rwanda se ha establecido un comité de facilitación de la traducción para determinar las prioridades en la traducción de documentos. UN وأُنشئت لجنة معنية بالترجمة في محكمة رواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق.
    Necesitan servicios de interpretación en su labor con la policía local y para la traducción de los documentos oficiales al inglés o a los idiomas locales. UN وهم يحتاجون إلى ترجمة شفوية عند العمل مع الشرطة المحلية، وكذلك إلى ترجمة الوثائق إلى الانكليزية أو اللغات المحلية.
    El Secretario General debería persistir en sus esfuerzos para mejorar y agilizar la traducción de los documentos en los seis idiomas de la Organización. UN وقال إنه ينبغي لﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتحسين ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست للمنظمة والتعجيل بها.
    Se ha constituido en el Tribunal para Rwanda un comité para facilitar las traducciones, encargado de limitar prioridades en la traducción de los documentos judiciales. UN أنشئت لجنة تيسير الترجمة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق القضائية.
    También se abordó el problema de la traducción de los documentos jurídicos y otros documentos de trabajo. UN وأثيرت أيضا مشكلة ترجمة الوثائق القانونية وغيرها من الوثائق المستخدمة في القضية.
    Se hará mayor hincapié en el uso del reconocimiento de voz, la traducción con ayuda de computadora y la grabación digital en la traducción de los documentos. UN وسيتم التركيز بقدر أكبر على ترجمة الوثائق باستخدام تكنولوجيات التعرف الصوتي وبمساعدة الحاسوب والتسجيل الرقمي.
    Se expresó profunda preocupación ante la calidad de la traducción de la documentación al español en Viena. UN كما أعرب عن بالغ القلق بسبب نوعية ترجمة الوثائق إلى اللغة الاسبانية في فيينا.
    Entre las dificultades señaladas por los oradores figuraban la traducción de la documentación pertinente, el pago de los gastos correspondientes y la capacidad limitada de las autoridades nacionales. UN ومن الصعوبات التي ذكرها المتكلمون كفالة ترجمة الوثائق ذات الصلة وسداد التكاليف اللازمة ومحدودية قدرة السلطات الوطنية.
    Se refirió igualmente a cierto número de dificultades prácticas con las que tropezaba su equipo, en particular la seguridad, las demoras en la traducción de la documentación y la persistente renuencia del personal iraquí a hablar con franqueza. UN وتحدث عن عدد من المصاعب العملية التي يواجهها فريقه، بما في ذلك الأمن، والتأخر في ترجمة الوثائق واستمرار عزوف الأفراد العراقيين عن التحدث بحرية.
    El principal problema es resolver las dificultades que plantea la traducción de documentación en árabe. UN وأهم تحد يواجهنا هو التغلب على الصعوبات الناشئة عن ترجمة الوثائق من اللغة العربية.
    Además, es preciso traducir los documentos, y darles un nuevo formato en caso necesario, de conformidad con el Reglamento y la práctica del Tribunal. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي ترجمة الوثائق وإخراجها في شكل جديد إذا اقتضى الأمر ذلك وفقا للائحة المحكمة والممارسات المتبعة فيها.
    Para desempeñar su cometido necesitan un auxiliar de idiomas que se encargue también de traducir documentos oficiales al inglés o a idiomas locales. UN وهم يحتاجون في أداء مهامهم إلى مساعد لغوي يتولى أيضا ترجمة الوثائق الرسمية إلى الانكليزية أو إلى اللغات المحلية.
    13. Se contrata a personal temporal para ayudar a traducir la documentación en los períodos en que se prevé que el volumen de trabajo será máximo, habida cuenta del plazo de diez semanas para su presentación. UN 13- ويوظف مترجمون مؤقتون للمساعدة على ترجمة الوثائق في الفترات المتوقع أن يزيد فيها حجم العمل إلى الذروة بناء على التنبؤات المستندة إلى أجل الأسابيع العشرة المحدد لتقديم الوثائق.
    La CEPAL ha solicitado la traducción al inglés de los siguientes documentos publicados en 1997: UN وقد طلبت اللجنة ترجمة الوثائق التالية الصادرة في عام ١٩٩٧ إلى اللغة الانكليزية:
    Señalaron concretamente que los documentos oficiosos no se habían traducido al ruso. UN وممّا يبعث على القلق بشكل خاص غياب ترجمة الوثائق غير الرسمية إلى اللغة الروسية.
    4. El tribunal podrá exigir que todo documento presentado en apoyo de una solicitud de reconocimiento sea traducido a un idioma oficial de este Estado. UN ٤ - يجوز للمحكمة أن تطلب ترجمة الوثائق المقدمة دعما لطلب الاعتراف إلى لغة رسمية لهذه الدولة.
    La delegación de Cuba solicita la presencia de un representante de la Secretaría en la próxima reunión oficial para que se dé a conocer la instrucción administrativa y se explique por qué no se están traduciendo los documentos en Ginebra. UN وقالت إن الوفد الكوبي يطلب أن يحضر ممثل لﻷمانة العامة الجلسة الرسمية التالية لتقديم إيضاحات بشأن تلك التعليمات اﻹدارية ولكي يوضح أيضا لماذا لا تتم ترجمة الوثائق في جنيف.
    El PNUD no pagaba las traducciones de la documentación oficial de la Junta, que se sufragaban con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN ولا يدفع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ثمن ترجمة الوثائق الرسمية للمجلس الذي يُسدﱠد من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    En el párrafo 28 se hace referencia a la traducción a los seis idiomas oficiales. UN وتشير الفقرة 28 إلى ترجمة الوثائق باللغات الرسمية الست.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد