ويكيبيديا

    "ترحب باعتماد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acoge con beneplácito la aprobación
        
    • acoge con satisfacción la aprobación
        
    • acoge con beneplácito la adopción
        
    • con beneplácito la aprobación por
        
    • acoge con agrado la aprobación
        
    • celebra que
        
    • acoge con satisfacción la adopción
        
    • su satisfacción por
        
    • acoge con beneplácito que
        
    • acoge favorablemente la aprobación
        
    • celebra la aprobación por
        
    • nota con satisfacción de la aprobación
        
    Sri Lanka ha promulgado la legislación necesaria para dar efecto a estas disposiciones y acoge con beneplácito la aprobación reciente de esa legislación por otros países del Asia meridional. UN وقد سنﱠت سري لانكا التشريعات الضرورية ﻹعمال هذه اﻷحكام وهي ترحب باعتماد غيرها من بلدان جنوب آسيا لهذه التشريعات مؤخرا.
    También acoge con beneplácito la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN كما ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Sudáfrica acoge con beneplácito la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que ya ha firmado. UN 89 - ومضت تقول إن جنوب أفريقيا ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي قامت بتوقيعها بالفعل.
    4. acoge con satisfacción la aprobación por la Asamblea General del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN " ٤ - ترحب باعتماد الجمعية العامة للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    El Camerún acoge con beneplácito la adopción, en el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, de una serie de protocolos para fortalecer la Convención sobre los Derechos del Niño. UN والكاميرون ترحب باعتماد مجموعة من البروتوكولات في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة لتعزيز اتفاقية حقوق الطفل.
    39. acoge con beneplácito la aprobación por la Sexta Comisión de la Convención sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado; UN ٣٩ - ترحب باعتماد اللجنة السادسة الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المتصلين بها؛
    acoge con agrado la aprobación reciente del proyecto de memorando de entendimiento, que contiene disposiciones para hacer frente al abuso y explotación sexual, y espera con impaciencia la elaboración de un documento consensuado. UN وهي ترحب باعتماد مشروع مذكرة التفاهم مؤخراً فهو يتضمن أحكاماً للتصدي للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وهي تتطلع إلى صدور الوثيقة بتوافق الآراء.
    La República de Guinea acoge con beneplácito la aprobación y la firma de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN إن جمهورية غينيا ترحب باعتماد اتفاقية حظر استعمال، وتخزين، وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام كما ترحب بالتوقيع عليها.
    Con respecto al séptimo párrafo del preámbulo, en el que se acoge con beneplácito la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, nuestra posición sobre la aprobación de dicho Tratado es bien conocida. UN فيما يتعلق بالفقرة السابعة من الديباجة، التي ترحب باعتماد معاهدة الحظر الشامل لﻷسلحة النووية، موقفنا من اعتماد تلك المعاهدة معروف.
    1. acoge con beneplácito la aprobación de la Declaración y Programa de Acción sobre una cultura de paz, contenida en la resolución 53/243 de la Asamblea General, de 13 de septiembre de 1999; UN 1- ترحب باعتماد الجمعية العامة إعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام في قرارها 53/243 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1999؛
    1. acoge con beneplácito la aprobación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas; UN " 1 - ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    5. acoge con beneplácito la aprobación del programa de trabajo y el presupuesto para el bienio 2012-2013; UN 5 - ترحب باعتماد برنامج العمل وميزانية فترة السنتين 2012-2013؛
    Por su parte, Mongolia ha estado entre los primeros países en hacerse parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. Mongolia, que acoge con satisfacción la aprobación del Protocolo Facultativo, ha estado cooperando activamente con el Comité para le Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en su aplicación. UN وذكرت أن منغوليا من جانبها كانت من أولى الدول التي أصبحت طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأنها ترحب باعتماد البروتوكول الخاص، وأنها تعاونت بنشاط مع اللجنة في تنفيذه.
    10. acoge con satisfacción la aprobación del Protocolo Facultativo a la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de los niños en conflictos armados; UN 10 - ترحب باعتماد البروتوكول الاختياري() لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة؛
    3. acoge con beneplácito la adopción y modernización de leyes relativas al acceso a la información basadas en los derechos en todo el mundo; UN 3 - ترحب باعتماد تشريعات قائمة على الحقوق فيما يتعلق بالحصول على المعلومات وبتحديث هذه التشريعات في مختلف أنحاء العالم؛
    Acogiendo con beneplácito la aprobación por la Asamblea General de la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, en su resolución 48/104, de 20 de diciembre de 1993, UN إذ ترحب باعتماد الجمعية العامة ﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة في قرارها ٤٨/١٠٤ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣،
    La oradora acoge con agrado la aprobación del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas. UN 58 - وقالت إنها ترحب باعتماد خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    El Japón celebra que la Asamblea General haya aprobado dicha Convención. UN واليابان ترحب باعتماد الجمعية العامة لهذه الاتفاقية.
    El Comité también acoge con satisfacción la adopción, en mayo de 2006, de nuevas prioridades en materia de igualdad entre los géneros. UN كما ترحب باعتماد أولويات جديدة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين في أيار/مايو 2006.
    Por lo tanto, expresa su satisfacción por la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, que servirá de aviso a los responsables de los actos de genocidio y otros crímenes graves de que se ha puesto fin a la cultura de la impunidad. UN وهي لذلك ترحب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي يبشر المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية والجرائم الخطيرة اﻷخرى بأن تقاليد اﻹفلات من القصاص باتت نهايتها وشيكة.
    6. acoge con beneplácito que la Comisión de Desarme, en su período de sesiones de organización de 1997, de conformidad con el sistema de examinar tres temas de forma escalonada, apruebe los siguientes temas para el período de sesiones sustantivo de 1998: UN ٦ - ترحب باعتماد هيئة نزع السلاح، في دورتها التنظيمية لعام ٧٩٩١، وعملا بالنهج المعتمد الذي يقضي بالنظر في ثلاثة بنود على مراحل، البنود التالية للنظر فيها في دورتها الموضوعية لعام ٨٩٩١:
    También acoge favorablemente la aprobación de varias leyes nacionales en que se prohíbe la discriminación contra la mujer en esferas fundamentales, como la mutilación genital femenina, las prácticas aplicadas a las viudas y el matrimonio precoz. UN كما ترحب باعتماد عدد من القوانين في الولايات تحظر التمييز ضد المرأة في المجالات الحساسة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والممارسات المتعلقة بالترمل والزواج المبكر.
    13. celebra la aprobación por la Unión Africana del Protocolo relativo a los derechos de la mujer de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos e insta a los gobiernos a que ratifiquen ese documento y lo incorporen en su legislación nacional; UN 13- ترحب باعتماد الاتحاد الأفريقي للبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، وتحث الحكومات على التصديق على هذا الصك وإدماجه في تشريعاتها الوطنية؛
    Tomando nota con satisfacción de la aprobación unánime, en junio de 1999, del Convenio de la Organización Internacional del Trabajo No. 182 sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, en el que se prohibe, entre otros, el reclutamiento forzoso u obligatorio de niños para utilizarlos en conflictos armados, UN وإذ ترحب باعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، بالإجماع في حزيران/يونيه 1999، وهي الاتفاقية التي تحظر، ضمن جملة أمور، التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في المنازعات المسلحة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد