Nueva Zelandia acoge con beneplácito el compromiso contraído por los Estados poseedores de armas nucleares en el plan de acción de la Conferencia de Examen del TNP de: | UN | ونيوزيلندا ترحب بالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية في خطة عمل المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة بـ : |
Como el desarrollo económico y social depende de la solución de los conflictos y la consolidación de la paz, el Reino de Marruecos acoge con beneplácito el compromiso constante de nuestro continente de promover la solución de los conflictos persistentes. | UN | وبما أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية تتوقف على تسوية الصراعات وبناء السلام، فإن المملكة المغربية ترحب بالتزام قارتنا الثابت على نحو متزايد بتعزيز تسوية الصراعات المستمرة منذ زمن طويل. |
1. acoge con beneplácito el compromiso contraído por los Estados de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur de evitar la proliferación de armas nucleares, de conformidad con instrumentos jurídicos reconocidos internationalmente; | UN | ١ - ترحب بالتزام دول منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي بمنع انتشار اﻷسلحة النووية، وفقا للصكوك القانونية المعترف بها دوليا؛ |
(Sr. Starr, Australia) Refiriéndome a la tarea crucial que debe realizar la Conferencia de Desarme, Australia celebra el compromiso asumido por el Presidente Chirac de esforzarse para conseguir este año un tratado de prohibición verdaderamente completa de los ensayos, es decir un tratado de potencia cero. | UN | وإذ أنتقل إلى التعرض للمهمة اﻷساسية التي سيتناولها مؤتمر نزع السلاح، أشير إلى أن استراليا ترحب بالتزام الرئيس شيراك بالعمل من أجل التوصل هذا العام إلى عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب تكون شاملة حقاً أي تصل إلى قوة التفجير صفراً. |
26. acoge con beneplácito el empeño del Gobierno de Rwanda en promover la unidad y la reconciliación nacionales y pide que el Gobierno continúe sus esfuerzos a este respecto; | UN | ٦٢- ترحب بالتزام حكومة رواندا بتعزيز الوحدة والمصالحة الوطنيتين، وتدعو الحكومة إلى مواصلة جهودها في ذلك الميدان؛ |
Por ello, Mongolia acoge con satisfacción el compromiso de los Estados Unidos y la Federación de Rusia de reducir en los próximos años las ojivas nucleares estratégicas mediante un acuerdo jurídicamente vinculante. | UN | ولذا فإن منغوليا ترحب بالتزام الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بتخفيض الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية في السنوات المقبلــة عن طريق اتفاق ملزم قانونا. |
1. acoge con beneplácito la decisión de la Potencia administradora de examinar minuciosamente las propuestas concretas de reforma constitucional que reciba de los Gobiernos de los Territorios, como se señala en su Libro Blanco titulado " Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de Ultramar " ; | UN | 1 - ترحب بالتزام الدولة القائمة بالإدارة بأن تدرس بعناية المقترحات المتصلة بتقديم اقتراحات محددة بشأن إجراء تعديل دستوري من قِبل حكومات الأقاليم على النحو الوارد في الكتاب الأبيض للدولة القائمة بالإدارة المعنون " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " ؛ |
Al acercarnos al umbral del nuevo milenio, la comunidad internacional sigue preparándose para afrontar las nuevas dificultades que irremediablemente vendrán de la mano del siglo XXI. Malta acoge con beneplácito el compromiso que han asumido las Naciones Unidas —inmersas en un proceso de cambio y hábilmente dirigidas por el Secretario General Kofi Annan— de afrontar estas nuevas dificultades con mayor sensibilidad y más eficacia. | UN | وفيما نحن نقترب من فجر ألفية جديدة، يواصل المجتمع الدولي إعداد نفسه للتحديات الجديدة التي سيجئ بها حتما القرن الحادي والعشرون. ومالطة ترحب بالتزام أممنا المتحدة المتطورة، التي يقودها باقتدار اﻷمين العام السيد كوفي عنان، بأن تصبح أكثر استجابة وفعالية في مواجهة هذه التحديات الجديدة. |
2. acoge con beneplácito el compromiso del Gobierno de Rwanda de cooperar y de adoptar todas las medidas necesarias para velar por la seguridad de todo el personal de socorro humanitario, incluido el personal de las organizaciones no gubernamentales que trabajan en el país; | UN | ٢ - ترحب بالتزام حكومة رواندا بالتعاون مع جميع موظفي المساعدة اﻹنسانية، بمن فيهم الموظفون التابعون للمنظمات غير الحكومية، العاملون في البلد، وباتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة سلامتهم وأمنهم؛ |
33. acoge con beneplácito el compromiso contraído por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de llevar la promoción y protección de los derechos humanos fuera de su sede de Ginebra y proyectarlas sobre el terreno. | UN | ٣٣ - وقالت إنها ترحب بالتزام مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بنقل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها من مكتبها في جنيف إلى الميدان. |
6. acoge con beneplácito el compromiso de los Estados Partes de continuar abordando los problemas humanitarios causados por ciertos tipos concretos de municiones en todos sus aspectos, incluidas las municiones en racimo, con miras a minimizar las repercusiones humanitarias de tales municiones; | UN | 6 - ترحب بالتزام الدول الأطراف بمواصلة التصدي للمشاكل الإنسانية المترتبة على أنواع محددة من الذخائر من جميع جوانبها، بما في ذلك الذخائر العنقودية، للتقليل إلى أدنى حد من أثر هذه الذخائر في البشر؛ |
18. acoge con beneplácito el compromiso de Tokelau y Nueva Zelandia de seguir trabajando conjuntamente en interés de Tokelau y su pueblo, teniendo en cuenta el principio del derecho a la libre determinación; | UN | 18 - ترحب بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها، مع مراعاة مبدأ حق تقرير المصير؛ |
18. acoge con beneplácito el compromiso de Tokelau y Nueva Zelandia de seguir trabajando conjuntamente en interés de Tokelau y su pueblo, teniendo en cuenta el principio del derecho a la libre determinación; | UN | 18 - ترحب بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها، مع مراعاة مبدأ حق تقرير المصير؛ |
18. acoge con beneplácito el compromiso de Tokelau y Nueva Zelandia de seguir trabajando conjuntamente en interés de Tokelau y su pueblo, teniendo en cuenta el principio del derecho a la libre determinación; | UN | 18 - ترحب بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها، مع مراعاة مبدأ حق تقرير المصير؛ |
5. celebra el compromiso del Gobierno de Angola de reforzar sus instituciones democráticas; | UN | " 5 - ترحب بالتزام حكومة أنغولا بتعزيز مؤسساتها الديمقراطية؛ |
1. acoge con beneplácito el empeño del Secretario General en fortalecer las Naciones Unidas, entre otras cosas en lo que se refiere al proceso de planificación, programación y presupuestación; | UN | 1 - ترحب بالتزام الأمين العام بتعزيز الأمم المتحدة، بما في ذلك في عملية التخطيط والبرمجة والميزنة؛ |
79. Timor-Leste acoge con satisfacción el compromiso del Secretario General con el adelanto de la mujer - que es crucial para el logro de los ODM - y los progresos realizados en la integración de una perspectiva de género en la labor de las Naciones Unidas. | UN | 79 - وأفادت بأن تيمور ليشتي ترحب بالتزام الأمين العام بالنهوض بالمرأة - الذي يعتبر حاسما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية - وبالتقدم المحرز في إدماج منظور جنساني في أعمال الأمم المتحدة. |
1. acoge con beneplácito la decisión de la Potencia administradora de examinar cuidadosamente las propuestas concretas relativas a la reforma constitucional que reciba de los gobiernos de los territorios, como señala en su Libro Blanco titulado " Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los territorios de ultramar " 11; | UN | 1 - ترحب بالتزام الدولة القائمة بالإدارة بأن تدرس بعناية المقترحات المتصلة بتقديم اقتراحات محددة من قِبل حكومات الأقاليم بشأن إجراء تعديل دستوري، على النحو الوارد في الكتاب الأبيض الصادر عنها المعنون " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " (11)؛ |
acogiendo con satisfacción el Compromiso de todos los Estados Miembros, expresado en la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, de trabajar aunadamente para lograr procesos políticos más igualitarios, en que puedan participar realmente todos los ciudadanos de todos los países, | UN | وإذ ترحب بالتزام جميع الدول الأعضاء، الذي عبرت عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، بالعمل جماعياً من أجل عمليات سياسية أوسع قاعدة تسمح بمشاركة أصيلة من جانب جميع المواطنين في جميع البلدان، |
9. acoge favorablemente que la Organización Mundial de la Salud y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA se hayan comprometido a colaborar con la comunidad internacional para ayudar a los países en desarrollo a cumplir la meta de proporcionar medicamentos antirretrovirales a tres millones de personas infectadas por el VIH/SIDA para el fin de 2005, " objetivo 3 para el 5 " ; | UN | 9 - ترحب بالتزام منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالعمل مع المجتمع الدولي لدعم البلدان النامية في بلوغ الهدف المتمثل في توفير العقاقير المضادة للفيروسات القهقرية بحلول نهاية عام 2005 لثلاثة ملايين شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
3. acoge con agrado el empeño que demuestran actualmente el Secretario General y entidades del sistema de las Naciones Unidas por incorporar una perspectiva de género en este sistema y las medidas que han adoptado en tal sentido; | UN | 3 - ترحب بالتزام الأمين العام المستمر بإدماج المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة وبالخطوات التي اتخذها والتي اتخذتها مختلف هيئات الأمم المتحدة في هذا الصدد؛ |
Kuwait acoge con agrado el compromiso de numerosos países desarrollados de cumplir con la meta acordada para la asistencia oficial para el desarrollo del 0,7% del producto nacional bruto, les exhorta también a reducir las deudas y eliminar los aranceles que se aplican a los productos de los países en desarrollo. | UN | والكويت ترحب بالتزام الكثير من البلدان المتقدمة بالوفاء بهدف المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليه وهو 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي وتطالبها كذلك بتخفيض الديون وإلغاء التعريفات على منتجات البلدان النامية. |
La Experta independiente acoge favorablemente el compromiso de los Estados de abordar estas cuestiones, como lo demuestra el número considerable de respuestas recibidas al cuestionario relativo al trato por los Estados de las cuestiones de ciudadanía. | UN | وهي ترحب بالتزام الدول بمعالجة المسائل التي يتعلق بها الأمر، كما يدل على ذلك العدد الهائل من الردود الواردة على استبيان يتعلق بمعالجة الدول لقضايا الجنسية. |
Acogiendo con beneplácito el compromiso asumido por los miembros del Grupo de los Ocho en la Declaración conjunta sobre la seguridad alimentaria, aprobada en L ' Aquila (Italia) el 10 de julio de 2009, de movilizar 20.000 millones de dólares de los Estados Unidos durante tres años en apoyo del desarrollo agrícola sostenible, | UN | " وإذ ترحب بالتزام أعضاء مجموعة الثمانية في البيان المشترك المتعلق بالأمن الغذائي العالمي، المعتمد في لاكويلا بإيطاليا في 10 تموز/يوليه 2009، بتعبئة 20 بليون دولار أمريكي على مدى ثلاث سنوات دعما للتنمية الزراعية المستدامة، |