ويكيبيديا

    "ترحب بعقد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acoge con beneplácito la celebración de
        
    • acoge con beneplácito la convocación
        
    • acoge con satisfacción la celebración
        
    • celebra la convocación
        
    • celebra que
        
    • acoge con agrado la convocación
        
    • acoge con beneplácito la convocatoria
        
    • acoge con satisfacción la convocación
        
    • observa con beneplácito la celebración
        
    • acoge favorablemente la celebración de
        
    • acoge con beneplácito la celebración del
        
    • acogiendo con beneplácito la organización de
        
    11. acoge con beneplácito la celebración de reuniones nacionales, regionales e internacionales sobre la trata de personas para proponer medidas encaminadas a erradicar la trata de mujeres y niñas; UN ١١- ترحب بعقد اجتماعات وطنية وإقليمية ودولية بشأن الاتجار من أجل اقتراح تدابير للقضاء على الاتجار بالنساء والفتيات؛
    También acoge con beneplácito la celebración de las conferencias internacionales de las Naciones Unidas, incluidas las relativas a los derechos de los niños, la financiación para el desarrollo y el examen de la aplicación del Programa 21 mediante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN كما ترحب بعقد مؤتمرات الأمم المتحدة الدولية، بما فيها المتعلقة بحقوق الطفل، وتمويل التنمية، واستعراض تنفيذ جدول أعمال القرن 21 من خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    iv) acoge con beneplácito la celebración de la primera reunión de presidentes de los órganos científicos consultivos de los convenios relacionados con la diversidad biológica y los convenios de Río, que tiene por objeto aumentar la colaboración científica y técnica con miras a alcanzar la meta de la diversidad biológica para 2010; UN ' 4` ترحب بعقد الاجتماع الأول لرؤساء الهيئات العلمية للاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي واتفاقيات ريو الذي يهدف إلى تعزيز التعاون العلمي والتقني من أجل تحقيق هدف التنوع البيولوجي بحلول عام 2010؛
    5. acoge con beneplácito la convocación en 1998, en Estocolmo, de una conferencia intergubernamental sobre políticas culturales organizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura; UN ٥ - ترحب بعقد مؤتمر حكومي دولي معني بالسياسات الثقافية تنظمه منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في استكهولم في عام ١٩٩٨؛
    El Comité también acoge con satisfacción la celebración de un seminario sobre tolerancia religiosa y étnica. UN كما ترحب بعقد حلقة دراسية عن التسامح الديني والإثني.
    acoge con beneplácito la celebración de debates temáticos e invita al Presidente de la Asamblea a que prosiga esta práctica y consulte a los Estados Miembros acerca de las posibilidades de obtener, según proceda, resultados concretos en esos debates. UN ترحب بعقد مناقشات مواضيعية وتدعو رئيس الجمعية العامة إلى مواصلة هذه الممارسة وإلى التشاور مع الدول الأعضاء بشأن السبل التي يمكن بها التوصل، حسب الاقتضاء، إلى نتائج محددة في تلك المناقشات.
    6. acoge con beneplácito la celebración de la sesión inaugural del Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible el 24 de septiembre de 2013; UN " 6 - ترحب بعقد الجلسة الافتتاحية للمنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة في 24 أيلول/سبتمبر 2013؛
    Sr. Junejo (Pakistán) (interpretación del inglés): El Pakistán acoge con beneplácito la celebración de una Conferencia Internacional sobre la Familia. UN السيد جوتيجو )باكستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن باكستان ترحب بعقد المؤتمر الدولي المعني باﻷسرة.
    8. acoge con beneplácito la celebración de consultas internacionales a nivel gubernamental para luchar contra la utilización indebida de Internet con fines racistas y destaca la importancia de la cooperación internacional en esta materia entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley; UN 8 - ترحب بعقد مشاورات دولية على المستوى الحكومي من أجل مكافحة إساءة استعمال الإنترنت في الأغراض العنصرية وتشدد على أهمية التعاون الدولي في إنفاذ القانون في هذا المجال؛
    8. acoge con beneplácito la celebración de consultas internacionales a nivel gubernamental para luchar contra la utilización indebida de la Internet con fines racistas y destaca la importancia de la cooperación internacional en esta materia entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley; UN 8 - ترحب بعقد مشاورات دولية على المستوى الحكومي من أجل مكافحة إساءة استعمال الإنترنت في الأغراض العنصرية وتشدد على أهمية التعاون الدولي في إنفاذ القانون في هذا المجال؛
    2. acoge con beneplácito la celebración de la primera reunión del equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo, que tuvo lugar en Ginebra del 13 al 17 de diciembre de 2004, y expresa su agradecimiento al equipo especial por la labor que ha emprendido; UN 2 - ترحب بعقد الاجتماع الأول لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية،في جنيف،في الفترة من 13 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، وتعرب عن تقديرها لفرقة العمل لما قامت به من أعمال؛
    2. acoge con beneplácito la celebración de la primera reunión del equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo, que tuvo lugar en Ginebra del 13 al 17 de diciembre de 2004, y expresa su agradecimiento al equipo especial por la labor que ha emprendido; UN 2 - ترحب بعقد الاجتماع الأول لفرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية، في جنيف، في الفترة من 13 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، وتعرب عن تقديرها لفرقة العمل لما قامت به من أعمال؛
    Este año, consideramos pertinente presentar un nuevo párrafo quinto del preámbulo en el que se acoge con beneplácito la celebración de la Cumbre que reunió a los asociados euromediterráneos el 13 de junio de 2008, en París, donde aprobaron una declaración conjunta sobre el fortalecimiento del Proceso de Barcelona a través de la Unión para el Mediterráneo. UN وفي هذا العام رأينا أن من المناسب أن نضيف فقرة خامسة جديدة إلى فقرات الديباجة ترحب بعقد مؤتمر القمة، الذي ضم الشركاء من أوروبا والبحر الأبيض المتوسط، في 13 تموز/يوليه 2008 في باريس، حيث اعتمدوا الإعلان المشترك بشأن تعزيز عملية برشلونة من خلال اتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط.
    5. acoge con beneplácito la convocación en 1998, en Estocolmo, de una conferencia intergubernamental sobre políticas culturales para el desarrollo organizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura; UN ٥ - ترحب بعقد مؤتمر حكومي دولي معني بالسياسات الثقافية من أجل التنمية تنظمه منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في استكهولم في عام ١٩٩٨؛
    2. acoge con beneplácito la convocación, los días 15 a 17 de diciembre de 1999, de la primera Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II Enmendado, de conformidad con el artículo 13 del Protocolo; UN ٢- ترحب بعقد المؤتمر السنوي اﻷول للدول اﻷطراف في البروتوكول الثاني المعدل في الفترة من ١٥ إلى ١٧ كانون اﻷول / ديسمبر ١٩٩٩، وفقا للمادة ١٣ منه؛
    Burkina Faso acoge con satisfacción la celebración de la séptima Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إن بوركينا فاسو ترحب بعقد المؤتمر السابع المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Su país celebra la convocación de una conferencia mundial en la cumbre sobre desarrollo social en 1995. UN إن بلاده ترحب بعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥.
    Sin embargo, el Comité celebra que se haya entablado un debate público sobre el estado del Tratado y los esfuerzos para mejorar las relaciones entre la Corona y los maoríes. UN غير أنها ترحب بعقد مناقشة عامة بشأن مركز هذه المعاهدة وبالجهود الرامية إلى تحسين العلاقات بين التاج والشعب الماوري.
    1. acoge con agrado la convocación del tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en Kioto (Japón) del 1º al 10 de diciembre de 1997; UN ١ - ترحب بعقد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ في كيوتو، باليابان، في الفترة من ١ إلى ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧؛
    Consciente de que el tráfico ilícito de estupefacientes es uno de los mayores retos mundiales, la ex República Yugoslava de Macedonia acoge con beneplácito la convocatoria en 1998 de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado exclusivamente a los estupefacientes y celebra que los Estados Miembros estén decididos a dar al problema un tratamiento eficaz. UN وتدرك جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إدراكا تاما أن مشكلة المخدرات غير المشروعة تمثل واحدا من أخطر التحديات العالمية وهي ترحب بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨ تُكرس للمخدرات على وجه الحصر، وبتصميم الدول اﻷعضاء على معالجة المشكلة على نحو فعال.
    7. acoge con satisfacción la convocación de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que ha de celebrarse en Ginebra en 2003, y en Túnez en 2005, y alienta a los gobiernos y a todas las demás partes interesadas a que incorporen una perspectiva de género en los procesos preparatorios y los documentos finales; UN 7 - ترحب بعقد مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، في جنيف، في 2003، وفي تونس العاصمة، في 2005، وتشجع الحكومات وغيرها من ذوي المصالح كافة على إدماج منظور جنساني في الأعمال التحضيرية والوثائق المتعلقة بالنتائج؛
    14. observa con beneplácito la celebración en Winnipeg (Canadá), del 10 al 17 de septiembre de 2000, de la Conferencia Internacional sobre los niños afectados por la guerra y toma nota con reconocimiento del Programa de Acción de Winnipeg para los niños afectados por la guerra; UN 14- ترحب بعقد المؤتمر الدولي للأطفال المتضررين بالحرب، المعقود في وينيبيغ، كندا، في الفترة من 10 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2000، وتحيط علما مع التقدير بخطة وينيبيغ من أجل الأطفال المتضررين بالحرب()؛
    2. acoge favorablemente la celebración de la primera reunión del equipo especial de alto nivel sobre el derecho al desarrollo del 13 al 17 de diciembre de 2004 y expresa su aprecio al equipo especial por las tareas que ha acometido; UN 2- ترحب بعقد الاجتماع الأول لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية في الفترة من 13 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، وتعرب لفرقة العمل عن تقديرها لما اضطلعت به من عمل؛
    El orador acoge con beneplácito la celebración del foro sobre desarrollo industrial, que examina la función del desarrollo industrial en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقال إنها ترحب بعقد منتدى التنمية الصناعية، الذي ينظر في دور التنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tomando nota de la Declaración de Tokio, aprobada en la Conferencia Internacional sobre el Desarrollo en África, que se celebró en Tokio en 1993, en la que se destaca la importancia de fortalecer los vínculos de cooperación entre los países en desarrollo para que compartan su experiencia y sus conocimientos, y acogiendo con beneplácito la organización de un Foro de Asia y África en Indonesia los días 12 a 16 de diciembre de 1994, UN وإذ تحيط علما بإعلان طوكيو الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بالتنمية اﻹفريقية، المعقود في طوكيو في عام ١٩٩٣، والذي أكد أهمية تعزيز الصلات التعاونية فيما بين البلدان النامية من أجل تقاسم خبرتها ودرايتها الفنية، وإذ ترحب بعقد منتدى آسيا وافريقيا في اندونيسيا خلال الفترة من ١٢ الى ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد