ويكيبيديا

    "ترحيباً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bienvenida
        
    • bien acogida
        
    • satisfacción
        
    • sumo
        
    • celebra
        
    • nuestra
        
    • dio una
        
    • favorablemente
        
    • acoge
        
    • dio la
        
    • con agrado
        
    • con beneplácito
        
    • saludo
        
    • acogedora
        
    Doy asimismo una cordial bienvenida a los Embajadores de Kenya y Rumania. UN واسمحوا لي كذلك أن أرحب ترحيباً ودياً بسفيري كينيا ورومانيا.
    Quiero también aprovechar la ocasión para dar una cordial bienvenida al distinguido Embajador de Belarús, quien va a sucederle a usted. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب ترحيباً حاراً بسفير بيلاروس الموقر، وهو الرئيس الذي سيخلفكم فيما بعد.
    La campaña obtuvo comentarios favorables de los medios de comunicación y fue bien acogida por la opinión pública. UN وقد لاقت الحملة ترحيباً مشجعاً من وسائل اﻹعلام والرأي العام.
    Acogeríamos con gran satisfacción la decisión de aceptar a esos cinco países como nuevos miembros. UN إننا سنرحب ترحيباً حاراً بأي قرار يتخذ لقبول هذه البلدان الخمسة أعضاءً جدداً.
    El PMA institucionalizó un cuadro desglosado mensual de la cadena de distribución a los refugiados, medida que el ACNUR y los donantes acogieron con sumo agradecimiento. UN وبدأ البرنامج بإصدار جدول شهري عن خط الإمدادات الخاص باللاجئين لقي ترحيباً من جانب المفوضية والجهات المانحة.
    También celebra el apoyo del Estado Parte al llamamiento internacional en pro de la prohibición de la fabricación y el comercio de minas antipersonal. UN كما ترحب اللجنة ترحيباً حاراً بتأييد الدولة الطرف للدعوة الدولية الى فرض حظر على صناعة وتجارة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Quisiera dar una calurosa bienvenida al Excelentísimo Señor Nikolay Mladenov, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Bulgaria. UN واسمحوا لي الآن أن أرحب ترحيباً حاراً جداً بوزير خارجية جمهورية بلغاريا، معالي السيد نيكولاي ملادينوف.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar una sincera bienvenida a nuestros nuevos colegas que acaban de ocupar sus cargos. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأن أرحب ترحيباً صادقاً بزملائنا الجدد الذين شغلوا مناصبهم مؤخراً.
    El mismo perro que tú tan generosamente me diste como regalo de bienvenida. Open Subtitles نفس الكلب الذي بلطف منك اهديتني إياه ترحيباً بعودتي إلى الوطن
    Por consiguiente, aprovecho la oportunidad para darle nuestra cálida bienvenida y felicitarlo por su llegada a la Presidencia. UN فاسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بكم ترحيباً حاراً وأهنئكم على توليكم الرئاسة.
    También quiero dar una cordial bienvenida, en nombre de la Conferencia y en el mío propio, al nuevo representante del Canadá, el Embajador Moher. UN وأود أيضا، نيابة عن المؤتمر، واصالة عن نفسي، أن أرحب ترحيباً حاراً بممثل كندا الجديد المعيّن، السفير موهر.
    El Grupo de Trabajo estima que tan generosa medida sería muy bien acogida y sumamente apreciada por la comunidad internacional. UN ويعتقد الفريق العامل أن مثل هذا التدبير الكريم سيلقى ترحيباً واسعاً وتقديراً شديداً من المجتمع الدولي.
    El Representante Especial señaló que la intervención francesa había sido muy bien acogida en la región. UN وأشار الممثل الخاص إلى أن التدخل الفرنسي لقي ترحيباً واسع النطاق في المنطقة.
    El Japón acoge con gran satisfacción esa tendencia, y estamos decididos a participar plena y constructivamente en todos los procesos conexos. UN وترحب اليابان ترحيباً شديداً بهذا الاتجاه، ونحن مصممون على المشاركة بشكل كامل وبناء في جميع العمليات ذات الصلة.
    Cuando la Directora Ejecutiva informó de esos debates a la Junta Ejecutiva, los miembros de ésta se manifestaron muy entusiastas y le pidieron que les presentara la declaración para contribuir a ella, cosa que hizo con sumo agrado. UN وعندما أبلغت المجلس التنفيذي بما جرى في هذه المناقشات، أبدى أعضاء المجلس أيضاً حماساً كبيراً وطلبوا عرض البيان عليهم لاتخاذ اللازم بشأنه فرحبت بذلك ترحيباً كبيراً.
    El Comité celebra en particular la oportunidad de poder entablar un diálogo con el Estado Parte y agradece las respuestas detalladas a las preguntas hechas y las inquietudes manifestadas durante el examen del informe. UN وترحب اللجنة ترحيباً خاصاً بالفرصة التي سمحت لها بأن تبدأ حواراً مع الدولة الطرف وتعرب عن تقديرها للاجابات المسهبة على الأسئلة المطروحة والشواغل التي تم التعبير عنها أثناء النظر في التقرير.
    El Alcalde les dio una cálida bienvenida en nombre de toda la ciudad. Open Subtitles و قد تلقوا ترحيباً حاراً من العمدة نيابةً عن مدينته
    El Gobierno de Uganda acoge favorablemente el establecimiento de una Comisión de Consolidación de la Paz. UN وترحب حكومته ترحيباً بالغاً بإنشاء لجنة بناء السلام.
    El Sr. Stephen presentó a la experta independiente y le dio la bienvenida ante más de 500 participantes. UN ورحب السيد ستيفن ترحيباً خاصاً بالخبيرة المستقلة أمام أكثر من 500 مشترك في الاجتماع.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales acogió con agrado la cooperación con el Comité de los Derechos del Niño y esperaba que continuara. UN ورحبت اللجنة ترحيباً حاراً بهذا التعاون مع لجنة حقوق الطفل وأعربت عن أملها في أن يتطور في المستقبل.
    Nueva Zelandia acogió con beneplácito los esfuerzos que realiza actualmente el Secretario General con miras a reformar las Naciones Unidas. UN ولقد رحبت نيوزيلندا ترحيباً حاراً بالجهود الجارية التي يبذلها اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    También queremos extender un cálido saludo a nuestro nuevo y muy erudito colega de Nigeria, quien enriquecerá la sabiduría colectiva de este órgano. UN ونرحب ترحيباً حاراً أيضاً بزميلنا الجديد من نيجيريا الواسع المعرفة إلى حد كبير، الذي سوف يضيف إلى الحكمة الجماعية لهيئتنا.
    Y tendremos una mente más abierta, más acogedora, más cariñosa y más confiada en aquellos que se unen a nuestras comunidades. TED وسنكون أكثر تفهماً، وأكثر ترحيباً وأكثر اهتماماً وأكثر ثقة لهؤلاء الذين ينضمون إلى مجتمعاتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد