Ahora quiero dar una cálida bienvenida a nuestro nuevo vice-rector, el señor Thomas. | Open Subtitles | الآن أود أن أرحب ترحيبا حارا بلأستاذ الجديد لدينا، السيد توماس. |
En nombre de mi Gobierno, deseo también hacer llegar una cálida bienvenida y nuestras felicitaciones a los nuevos Miembros que están entre nosotros. | UN | وأود أيضا، باسم حكومتي أن أهنئ الدول اﻷعضاء الجدد وأن أرحب بها ترحيبا حارا بين صفوفنا. |
También deseo dispensar una calurosa bienvenida a nuestros nuevos colegas de Sudáfrica, Francia y Australia. | UN | كما أود أن أرحب ترحيبا حارا بزملائنا الجدد من جنوب أفريقيا وفرنسا وأستراليا. |
Acogemos con sumo beneplácito las ratificaciones del Japón, la Unión Europea, China y Rusia. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بتصديق اليابان والاتحاد الأوروبي والصين وروسيا على هذا البروتوكول. |
Austria, que ha participado con el envío de oficiales de observación, agentes ejecutivos o expertos civiles en 12 de las 21 operaciones de las Naciones Unidas establecidas desde 1988, acoge con beneplácito esta nueva evolución. | UN | وترحب النمسا ترحيبا حارا بهذا التطور الجديد، ﻷنها تقوم بارسال قوات ومراقبين عسكريين وشرطة وخبراء مدنيين للعمل في ١٢ بعثة من عمليات اﻷمم المتحدة التي بلغت ٢١ عملية، منذ ١٩٨٨. |
Por último, deseo dar una cordial bienvenida a los representantes de las organizaciones deportivas que están representadas en nuestras reuniones durante esta semana. | UN | وأخيرا، أود أن أرحب ترحيبا حارا بممثلي المنظمات الرياضية الممثلة في اجتماعاتنا في هذا اﻷسبوع. |
En el caso del Sudán, mi delegación aplaude sinceramente las iniciativas de paz del Gobierno. | UN | وفيما يتعلق بالسودان، يرحﱢب وفدي ترحيبا حارا بمبادرات السلام التي تقدمت بها الحكومة. |
Los participantes en la reunión acogieron con gran satisfacción esta primera oportunidad colectiva de mejorar la comprensión mutua de sus actividades. | UN | ورحّب المشاركون ترحيبا حارا بهذه الفرصة الجماعية الأولى لتحسين فهمهم لأنشطة كل منهم. |
Quiero dar una cálida bienvenida a quienes son ahora Miembros de este augusto órgano y los felicito por tratar de integrarse a esta hermandad de naciones. | UN | أود أن أرحب ترحيبا حارا بالدول التي انضمت الى هذه الهيئة الموقرة وأهنئها على التماسها العضوية في إطار أخوية اﻷمم هذه. |
Mi Gobierno aprovecha esta oportunidad para dar una cálida bienvenida a nuestro vecino, la República de Palau, el Miembro más nuevo de las Naciones Unidas. | UN | وتغتنم حكومتي هذه الفرصة للترحيب ترحيبا حارا بجارتنا، جمهورية بالاو، أحدث عضو في اﻷمم المتحدة. |
Quiero darles a todos una cálida bienvenida a Nairobi y al quinto período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | أرحب بكم جميعا ترحيبا حارا في نيروبي لحضور الدورة الاستثنائية الخامسة لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
También extendemos una cálida bienvenida a los tres nuevos Miembros de las Naciones Unidas: la República de Kiribati, la República de Nauru y el Reino de Tonga. | UN | ونرحب ترحيبا حارا أيضا باﻷعضاء الثلاثة الجدد فــي اﻷمم المتحدة، مملكة تونغا، وجمهورية كيريباس. وجمهورية ناورو. |
Damos una calurosa bienvenida a los nuevos Miembros de la familia de las Naciones Unidas y felicitamos a sus gobiernos y a sus pueblos por haber dado este paso valeroso. | UN | ونحن نرحب ترحيبا حارا باﻷعضاء الجدد في أسرة اﻷمم المتحدة ونهنئ حكوماتها وشعوبها على اتخاذ هذه الخطوة الشجاعة. |
Damos una calurosa bienvenida al ingreso de los nuevos Estados Partes a los integrantes del TNP. | UN | ونحن نرحب ترحيبا حارا بالدول الجديدة اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Acogemos con sumo beneplácito el informe del Secretario General relativo al tema 56 del programa. | UN | إننا نرحب ترحيبا حارا بتقرير الأمين العام بشأن البند 56 من جدول الأعمال. |
El Gobierno de China acoge con beneplácito esos importantes acontecimientos en el proceso de paz de Sudáfrica. | UN | وترحب الحكومة الصينية ترحيبا حارا بهذه التطورات الكبرى في عملية ارساء السلم في جنوب افريقيا. |
Ante todo permítanme dar una cordial bienvenida a la Conferencia de Desarme al Ministro de Estado y Ministro de Relaciones Exteriores de mi país. | UN | اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، بأن أرحب ترحيبا حارا في مؤتمر نزع السلاح بوزير الدولة ووزير حكومتي للشؤون الخارجية. |
Mi delegación celebra sinceramente el nuevo nombramiento del Sr. Hans Blix como Director General del Organismo. | UN | ويرحب وفدي ترحيبا حارا باعادة تعيين السيد بليكس مديرا عاما للوكالة. |
IKS acogió con gran satisfacción la decisión de las Naciones Unidas de declarar el año 2005 como el Año Internacional de la Microfinanciación. | UN | رحبت الجمعية ترحيبا حارا بقرار الأمم المتحدة إعلان سنة 2005 سنة دولية للتمويل البالغ الصغر. |
Mi Gobierno aplaude calurosamente la creciente atención que la comunidad mundial presta a los derechos humanos y las instituciones democráticas. | UN | إن حكومتي ترحب ترحيبا حارا بالاهتمام المتزايد من جانب المجتمع العالمي بحقوق اﻹنسان والمؤسسات الديمقراطية. |
Esta nueva iniciativa está en consonancia con una sugerencia que hizo mi delegación, y por tanto la acogemos con entusiasmo. | UN | وتتفق هذه المبادرة مع اقتراح قدمه وفد بلدي، ونحن نرحب بها ترحيبا حارا. |
También acogemos con agrado la declaración que formuló el Secretario General esta mañana al inicio de este debate. | UN | ونرحب كذلك ترحيبا حارا بالبيان الذي أدلى به اﻷمين العام في بداية هذه المناقشة صباح اليوم. |
A este respecto, el Gobierno de Vanuatu acoge con sumo agrado la iniciativa del Secretario General de crear una cuenta especial para el desarrollo destinada a los países Miembros en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد فإن حكومة فانواتو ترحب ترحيبا حارا بمبادرة اﻷمين العام إقامة حساب إنمائي خاص للبلدان النامية اﻷعضاء. |
Celebrando calurosamente el establecimiento de un gobierno unido, no racial y democrático en Sudáfrica, | UN | وإذ ترحب ترحيبا حارا بإقامة حكومة موحدة ديمقراطية لاعنصرية في جنوب افريقيا، |
Al mismo tiempo, acojo con gran beneplácito el ingreso de Montenegro a las Naciones Unidas como nuevo Estado Miembro. | UN | وفي الوقت نفسه، أرحب ترحيبا حارا بانضمام الجبل الأسود إلى الأمم المتحدة بصفتها دولة عضوا جديدا. |
Mi país, que ha tenido una población multirracial durante los últimos 150 años, acoge con satisfacción la conmemoración del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | ويرحب بلدي، بسكانه المتعددي اﻷعراق طوال ١٥٠ سنة، ترحيبا حارا بالاحتفال بالعقد الدولي لشعوب العالم اﻷصلية. |
Para concluir mis observaciones quiero reiterar que, como una de las principales naciones marítimas, el Japón celebra de todo corazón la entrada en vigor de la Convención. | UN | وفي ختام ملاحظاتي اليوم، أود أن أكرر أن اليابان، بوصفها دولة بحرية رائدة، ترحب ترحيبا حارا ببدء نفاذ الاتفاقية. |