ويكيبيديا

    "ترخيصا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una licencia
        
    • licencias
        
    • permiso
        
    • permisos
        
    • autorización para
        
    • licencia para
        
    • la autorización
        
    • de autorización
        
    • autorizado
        
    • certificado
        
    • autorizaciones
        
    Los derechos humanos no son una licencia para hacer cualquier cosa sin tomar en cuenta los derechos de los demás. UN وحقوق الانسان ليست ترخيصا بفعل أي شيء دون احترام لحقوق اﻵخرين.
    La inmunidad diplomática no era una licencia para hacer caso omiso de las leyes del Estado anfitrión. UN فالحصانة الدبلوماسية ليست ترخيصا بعدم الاكتراث بقوانين الدولة المضيفة.
    judicial. La comisión de licencias del Ministerio de Educación autoriza el funcionamiento de estas instituciones después de evaluar sus documentos fundacionales. UN وتصدر لجنة التراخيص التابعة لوزارة التعليم ترخيصا للتشغيل بعد تقييم المستندات المؤسسة لها على النحو الواجب.
    Para las compañías exentas, 1998 fue un año extraordinario, en el que se otorgaron 485 licencias y se efectuaron 16 cancelaciones. UN وقد سجل عام 1998 رقما قياسيا بالنسبة للشركات المعفاة إذ تم إصدار 485 ترخيصا فضلا عن إلغاء 16 ترخيصا.
    Cada movimiento de una aldea o ciudad a otra, o incluso dentro de un vecindario, requería un permiso especial. UN فـأي تنقـل من قرية أو مدينة إلى أخرى، أو حتى داخل الأحياء نفسها، يتطلـب ترخيصا خاصـا.
    Tratándose de un refugiado, la concesión de permisos de residencia a los familiares inmediatos no depende de la capacidad de la familia de sostenerse. UN وفيما يخص اللاجئين لا يعتمد منح أعضاء اﻷسرة ترخيصا بالاقامة على قدرة اﻷسرة على اقامة أودها.
    Además, algunos de los solicitantes pidieron una autorización para convocar piquetes en lugares no autorizados. UN وإضافة إلى ذلك، طلب بعض مقدمي الطلبات ترخيصا لتنظيم اعتصامات في أماكن ممنوعة.
    No se podía llevar a cabo ninguna actividad pesquera a menos que se hubiera concedido autorización para ello y que dicha Dirección hubiera expedido una licencia de pesca. UN ولا يمكن ممارسة الصيد ما لم تأذن المديرية بذلك وما لم تمنح ترخيصا بالصيد.
    La Ley noruega de Control de las Exportaciones prescribe la posesión de una licencia para participar en el comercio de armas y equipo militar. UN فالقانون النرويجي لمراقبة الصادرات يشترط ترخيصا بالنسبة لأي اتجار بالأسلحة والمعدات العسكرية.
    El Consejo de Ministros sólo podrá conceder una licencia tras recibir una respuesta positiva de esos órganos. UN ولا يجوز أن يصدر مجلس الوزراء ترخيصا إلا بعد أن تخطره تلك الجهات بموافقتها على الطلب.
    La exportación de material sensible requiere la emisión de una licencia previa de exportación por parte de la Comisión. UN ويقتضـي تصدير المواد الحساسة ترخيصا مسبقا من اللجنة.
    En 1998 se concedieron dos nuevas licencias a compañías para operar en las islas, con lo que el número de licencias en vigor se elevó a 31. UN ومنح ترخيصان جديدان لشركتين للعمل في الجزر خلال عام 1998، وبذلك بلغ عدد التراخيص المعمول بها 31 ترخيصا.
    Además, se otorgaron 99 licencias de gestión y administración, con lo que el total asciende a 511. UN وإضافة إلى ذلك، مُنح 99 ترخيصا في مجال الإدارة والتسيير فأصبح عددها الإجمالي 511 ترخيصا.
    Se ha adquirido una experiencia considerable con la adquisición de 70 licencias de SDL Trados en los servicios de traducción. UN تحقق قدر كبير من الخبرة بحيازة 70 ترخيصا في مجال خدمات الترجمة من شركة أس دي أل ترادوس.
    Los solicitantes de asilo que han debido esperar hasta cinco años a que se tomara una decisión sobre su situación han recibido automáticamente un permiso de residencia. UN وملتمسو اللجوء الذين انتظروا لفترة تبلغ خمس سنوات صدور قرار بشأن وضعهم يُمنحون تلقائيا ترخيصا بالاقامة.
    Sin embargo, si se les condena por la comisión de un delito, se les puede negar el permiso de acuerdo con la Ley de Inmigración de Noruega. UN بيد أن الأجنبي الذي أدين من أجل عمل إجرامي يمكن عدم منحه ترخيصا بموجب قانون الهجرة النرويجي.
    En Kabul sólo se puede tener armas si están registradas y el propietario tiene un permiso válido. UN وفي كابول، يفترض عدم حمل الأسلحة غير المسجلة وضرورة أن يحوز حاملها ترخيصا ساري المفعول بذلك.
    Desde 1997, la Comisión ha expedido 19 permisos de exportación de armas a la República del Togo. Nueve de ellos no se han utilizado. UN ومنذ عام 1997 أصدرت اللجنة 19 ترخيصا لتصدير أسلحة إلى جمهورية توغو، تسعة منها بقيت دون تنفيذ.
    Sin embargo, Kebba no aparece en la lista de titulares autorizados de certificados de venta de piedras preciosas, aunque éste aduce en el documental que posee un certificado y que se le expidió la autorización consiguiente para exportar diamantes. UN غير أن اسم كيبا لا يظهر في قائمة جملة تراخيص شهادات مبيع الأحجار الكريمة مع أنه يدعي في الفيلم المذكور أنه يحمل ترخيصا وأنه يتمتع بسلطة لتصدير الماس حصل عليها على هذا الأساس.
    Desde 1992, los Estados Unidos han aprobado 36 pedidos de autorización de ventas médicas, de un total de 39. UN ومنذ عام ٢٩٩١ اعتمدت الولايات المتحدة ٦٣ ترخيصا من بين ٩٣ طلبا للمبيعات الطبية.
    Se ha creado un consejo nacional encargado del medio ambiente y se han autorizado las organizaciones no gubernamentales nacionales y algunas ya están funcionando. UN وتم إنشاء مجلس وطني للبيئة؛ ومنحت المنظمات غير الحكومية ترخيصا بالعمل، وباشر بعضها أعماله.
    En 1994 se otorgaron 674 autorizaciones para el aprovechamiento de tierras. UN وفي عام 1994، صدر ما مجموعه 674 ترخيصا لاستخدام الأراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد