ويكيبيديا

    "ترد على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • respondido a
        
    • responder a
        
    • responda a
        
    • respondió a
        
    • responde a
        
    • respuesta a
        
    • respondiera a
        
    • respondieron a
        
    • contestado a
        
    • responder al
        
    • respondan a
        
    • respondido al
        
    • respondieran a
        
    • respondían a
        
    • responder con
        
    Por último, señaló que más de 120 misiones no habían respondido a la encuesta. UN وأخيرا، أشار إلى أن أكثر من 120 بعثة لم ترد على الاستقصاء.
    La Representante Especial lamentó que el Gobierno no hubiera respondido a todas sus comunicaciones. UN وأعربت الممثلة الخاصة عن أسفها لأن الحكومة لم ترد على جميع رسائلها.
    El Estado Parte sostiene que, habida cuenta de este vicio, no puede responder a la denuncia de la autora. UN وترى الدولة الطرف أنه في ضوء هذا القصور، لا يمكنها أن ترد على شكوى صاحبة البلاغ.
    El Gobierno de Ghana desea reiterar su determinación a seguir ateniéndose estrictamente al derecho internacional y al principio de buena vecindad en sus relaciones con el Togo, y espera que el Gobierno de ese país también responda a ese gesto a fin de que nuestros pueblos puedan vivir en paz y armonía. UN وتود حكومة غانا أن تؤكد تصميمها على مواصلة التمسك الدقيق بالقانون الدولي وبمبادئ حسن الجوار في علاقاتها مع توغو. وتأمل أن يكون في وسع حكومة توغو أيضا أن ترد على هذه البادرة بمثلها كيما يعيش شعبانا في سلم وانسجام. ــ ــ ــ ــ ــ
    Sin embargo, el reclamante no respondió a la notificación hecha en virtud del artículo 34, ni facilitó ninguna explicación o prueba en apoyo de su reclamación. UN غير أن الجهة المطالبة لم ترد على الإشعار بموجب المادة 34، ولم تقدم بأي طريقة أخرى أي تفسير أو أدلة تدعم المطالبة.
    Dice que desde ayer no la vió y que no responde a su celular. Open Subtitles تقول إنها لم ترها منذ الأمس و لا ترد على هاتفها الخلوي
    Siento utilizar el camino oficial, pero no has respondido a mis mensajes. Open Subtitles أاسف لارسال المارينز فى طلبك لكنك لم ترد على رسائلى
    Sin embargo, hasta la fecha, el Gobierno de Israel ha seguido negándose a cooperar y no ha respondido a las comunicaciones que se le han dirigido a este respecto. UN إلا أن حكومة اسرائيل واصلت الامتناع عن التعاون ولم ترد على الرسائل التي وجهت إليها في هذا الصدد.
    Sin embargo, hasta la fecha, el Gobierno de Israel ha seguido negándose, lamentablemente, a cooperar, y ni siquiera ha respondido a las comunicaciones que se le han dirigido a este respecto. UN غير أن حكومة إسرائيل واصلت لﻷسف الامتناع عن التعاون حتى أنها لم ترد على الرسائل التي وجهت إليها في هذا الصدد.
    No ha respondido a nuestras propuestas en materia de control de armamentos. UN ولم ترد على مقترحاتنا بصدد الحد من اﻷسلحة.
    Lamenta además que el Gobierno de Myanmar no haya respondido a sus comunicaciones y espera con interés recibir en el futuro estas respuestas. UN وتأسف أيضا لأن حكومة ميانمار لم ترد على رسائلها وتتطلع الى تلقي هذه الردود في المستقبل.
    Señor Florrick, ¿quería responder a la Señorita Hayward sobre el asunto de la contratación preferencial? Open Subtitles سيد فلوريك، أتريد أن ترد على الآنسة هايوورد في مسألة التحيز في التوظيف؟
    El Presidente duda que sea conveniente solicitar a las comisiones que aplacen la conclusión de su labor para responder a los interrogantes de la Quinta Comisión, especialmente en las vacaciones de Navidad. UN وتساءل عما إذا كان من الحكمة بمكان أن يطلب إلى هذه اللجان تأجيل إنهاء عملها لكي ترد على استفسارات اللجنة الخامسة، ولا سيما أثناء عطلة عيد الميلاد.
    Varias delegaciones hicieron hincapié en que el Estado parte debería conocer la identidad del autor a fin de responder a la denuncia y adoptar las medidas correctivas. UN وشددت عدة وفود على أن الدولة الطرف ستحتاج إلى معرفة هوية الكاتب لكي ترد على الشكوى وتبدأ باﻹجراءات العلاجية.
    Insto al Gobierno de la República Democrática del Congo a que responda a la visita del Ministro de Relaciones Exteriores de Rwanda, Charles Murigande, a Kinshasa con el envío del Ministro de Relaciones Exteriores congoleño a Kigali. UN وأحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن ترد على زيارة وزير خارجية رواندا، تشارلز موريغندي إلى كينشاسا بأن توفد وزير خارجية الكونغو إلى كيغالي.
    El Comité pide al Estado Parte que responda a las preocupaciones expresadas en estas observaciones finales en su próximo informe periódico, que deberá presentar en noviembre de 2007, de conformidad con el artículo 18 de la Convención. UN 192 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترد على الشواغل المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية في تقريرها الدوري التالي، المقرر تقديمه في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 عملا بالمادة 18 من الاتفاقية.
    El Grupo observa que Saudi Saipem no respondió a la notificación del artículo 34. UN ويلاحظ الفريق أن سايبم السعودية لم ترد على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34.
    Sé qué está buscando a alguien, pero no responde a mis insinuaciones. Open Subtitles أعلم أنها أخبرتكِ أنها تبحث وأنها لن ترد على تحركاتي
    El Comité lamenta que el Gobierno no haya dado respuesta a todas las preguntas planteadas en relación con los informes periódicos segundo y tercero. UN ٥١٥ - تعرب اللجنة عن أسفها ﻷن الحكومة لم ترد على جميع اﻷسئلة المطروحة فيما يتصل بالتقريرين الدوريين الثاني والثالث.
    La oposición de Gibraltar desearía que el Reino Unido respondiera a España y que su respuesta fuera negativa. UN وأحزاب المعارضة في جبل طارق تريد من المملكة المتحدة أن ترد على اسبانيا، وأن يكون الرد بالرفض.
    Otros cinco países que no respondieron a la sexta encuesta también son ya abolicionistas de facto: Guinea, en el África occidental, y Antigua y Barbuda, Belice, Dominica y Jamaica, en la región del Caribe. UN كما أصبحت خمسة بلدان لم ترد على الدراسة الاستقصائية السادسة ملغية للعقوبة بحكم الواقع هي: دولة غينيا في غرب افريقيا ودول أنتيغوا وبربودا وبليز ودومينيكا وجامايكا في منطقة الكاريبـي.
    Belarús ya ha enviado su respuesta y expresa su interés en recibir el resultado final; insta a los Estados que todavía no hayan contestado a que lo hagan lo antes posible. UN وقال إن حكومته قد قدمت فعلا ردها ويهمها أن تطلع على الحصيلة النهائية؛ وحث الدول التي لم ترد على أن تفعل بأسرع ما يمكن.
    Invitaría, además, a los gobiernos a responder al cuestionario sobre los actos unilaterales de los Estados distribuido por la Secretaría. UN ويدعــو الحكومات أيضــا إلـى أن ترد على الاستبيان المتعلق باﻷفعال الانفرادية للدول، الذي عممته اﻷمانة العامة.
    ii) respondan a sus comunicaciones relativas a los casos lo antes posible y faciliten respuestas más completas, con miras a promover las oportunidades de diálogo; UN `2` أن ترد على رسائلها بشأن الحالات بالسرعة الممكنة، وأن تكون أكثر استجابة في هذه الردود، بهدف تعزيز فرص الحوار؛
    En su mayoría, las comunicaciones se referían a Estados que no habían respondido al cuestionario, por lo que no fueron confirmadas por los gobiernos interesados. UN وكانت معظم المشاركات تتصل بالدول التي لم ترد على الاستبيان، وبذلك لم تؤكدها الحكومات المعنية.
    El Comité también examinó una propuesta del representante de la India sobre posibles procedimientos a seguir en los casos de organizaciones no gubernamentales que no respondieran a las preguntas que les hiciera el Comité sobre sus informes cuadrienales. UN 41 - وناقشت أيضاً اللجنة مقترحاً قدمه ممثل الهند بشأن بدائل للتعامل مع المنظمات غير الحكومية التي لا ترد على الاستفسارات التي توجهها اللجنة بشأن تقاريرها الرباعية السنوات.
    2. La Comisión expresó en su informe el parecer de que, si las partes interesadas no respondían a las conclusiones provisionales, no se podrían aceptar sus reclamos cuando las conclusiones se considerasen definitivas. UN ٢ - وأعربت اللجنة في تقريرها عن رأي مفاده أن اﻷطراف المهتمة إذا لم ترد على النتائج المؤقتة، فلن يستمع أحد لشكاواهم إذا اعتبرت هذه النتائج المؤقتة نهائية.
    El caso fue transmitido hace poco tiempo y, según los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo, queda entendido que el Gobierno no podía responder con anterioridad a la aprobación del presente informe. UN ولم تحل هذه الحالة إلا في الآونة الأخيرة، ومن المفهوم أنه، عملاً بأساليب عمل الفريق، ليس بوسع الحكومة أن ترد على تلك الحالة قبل تاريخ اعتماد هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد