Las otras respuestas que se reciban de los Estados Miembros se publicarán como adiciones al presente informe. | UN | وستصدر أية ردود إضافية ترد من الدول اﻷعضاء في إضافة لهذا التقرير. |
El texto de las respuestas se reproduce en la sección III infra y todas las demás respuestas que se reciban de los Estados Miembros se publicarán en una adición al presente informe. | UN | وستصدر أي ردود أخرى ترد من الدول الأعضاء كإضافـة لهذا التقرير. |
Su labor se concentrará en particular en la tramitación de las solicitudes recibidas de los Estados Miembros en cumplimiento de las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وسوف يركز الفريق أعماله بصفة خاصة على متابعة الطلبات التي ترد من الدول اﻷعضاء عملا بتوصيات لجنة حقوق الطفل. |
La información adicional que se reciba de los Estados Miembros se publicará en adiciones al presente informe. | UN | وستصدر أية معلومات اضافية ترد من الدول اﻷعضاء في اضافة الى هذا التقرير. |
Todos los otros informes recibidos de los Estados Miembros se publicarán como adiciones al presente informe. | UN | وستُصدَر أي تقارير لاحقة ترد من الدول الأعضاء كإضافات لهذا التقرير. |
2. El Comité incluirá también en su informe sugerencias y recomendaciones generales, juntamente con las observaciones que se hayan recibido de los Estados partes. | UN | 2 - تضمِّـن اللجنة تقريرها أيضا اقتراحاتها وتوصياتها العامة إلى جانب أي تعليقات ترد من الدول الأطراف. |
Este seguimiento se lleva a cabo mediante recordatorios periódicos enviados por la Secretaría respecto de la información que aún no se ha recibido de los Estados Miembros, así como encuentros cara a cara con agregados militares y policiales de las misiones permanentes, lo que permite que la información se transmita de forma más rápida y detallada. | UN | وتتخذ هذه المتابعة شكل رسائل تذكيرية دورية موجهة من الأمانة العامة فيما يتعلق بالمعلومات التي لم ترد من الدول الأعضاء، فضلا عن التبادلات التي تتم وجها لوجه مع الملحقين العسكريين وملحقي الشرطة من البعثات الدائمة، بما يسمح بتقديم المعلومات بشكل أسرع وبقدر أكبر من التفصيل. |
Las respuestas recibidas figuran más adelante en el capítulo III. Cualesquiera otras respuestas que se reciban de los Estados Miembros se incluirán en las adiciones del presente informe. | UN | وترد في الفرع ثالثا أدناه الردود التي وردت. وستصدر أي ردود إضافية ترد من الدول الأعضاء في إضافات إلى هذا التقرير. |
El texto de las respuestas se reproduce en la sección III infra y todas las demás respuestas que se reciban de los Estados Miembros se publicarán en una adición al presente informe. | UN | وستصدر أي ردود أخرى ترد من الدول الأعضاء كإضافات لهذا التقرير. |
Las demás respuestas que se reciban de los Estados Miembros se publicarán como adiciones al presente informe. | UN | وستصدر أي ردود إضافية ترد من الدول الأعضاء كإضافة إلى هذا التقرير. |
Las respuestas recibidas figuran en el capítulo III. Cualesquiera otras respuestas que se reciban de los Estados Miembros se incluirán en las adiciones del presente informe. | UN | وترد في الفرع ثالثا أدناه الردود التي وردت. وستصدر أي ردود إضافية ترد من الدول الأعضاء في إضافات لهذا التقرير. |
Su labor se concentrará en particular en la tramitación de las solicitudes recibidas de los Estados Miembros en cumplimiento de las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وسوف يركز الفريق أعماله بصفة خاصة على متابعة الطلبات التي ترد من الدول اﻷعضاء عملاً بتوصيات لجنة حقوق الطفل. |
El Departamento agradecería ideas sobre posibles formas de incrementar las observaciones recibidas de los Estados Miembros. | UN | وترحب الإدارة بأية أفكار تتعلق بسبل زيادة حجم الملاحظات التي ترد من الدول الأعضاء. |
A nuestro juicio, debe establecerse un grupo de trabajo de composición abierta que se reúna entre períodos de sesiones para examinar las diversas propuestas recibidas de los Estados o presentadas a un grupo de trabajo sobre el aumento del número de miembros del Consejo y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. | UN | إننا نرى أنه ينبغي إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية فيما بين الدورات لدراسة المقترحات المختلفة التي ترد من الدول أو التي تقدم إلى الفريق العامل بشأن زيادة عضوية المجلس وتحسين طرق عمله. |
Cualquier información adicional que se reciba de los Estados Miembros se publicará como adición del presente informe. | UN | وستصدر أي معلومات إضافية ترد من الدول اﻷعضاء في إضافة لهذا التقرير. |
Cualesquiera información adicional que se reciba de los Estados Miembros se publicará como adición al presente informe. | UN | وستصدر أية معلومات إضافية ترد من الدول اﻷعضاء بوصفها إضافات لهذا التقرير. |
Toda información adicional que se reciba de los Estados Miembros se publicará en adiciones al presente informe. | UN | وستصدر أية معلومات اضافية ترد من الدول اﻷعضاء في اضافة إلى هذا التقرير. |
iv) Distribuir anualmente los informes sobre gastos militares recibidos de los Estados Miembros, junto con la lista de Estados que no hayan participado en la presentación anual de informes. | UN | ' ٤ ' أن يعمم سنويا التقارير المتعلقة بالنفقات العسكرية، كما ترد من الدول اﻷعضاء مع قائمة بالدول التي لم تشارك في اﻹبلاغ السنوي. |
Estos datos básicos de salud se actualizan anualmente con los datos recibidos de los Estados miembros y de los organismos especializados. | UN | ويتم تحديث البيانات الأساسية للصحة على أساس سنوي باستخدام بيانات ترد من الدول الأعضاء ومن وكالات الأمم المتحدة المتخصصة. |
2. El Comité incluirá también en su informe sugerencias y recomendaciones generales, juntamente con las observaciones que se hayan recibido de los Estados partes. | UN | 2 - تضمِّـن اللجنة تقريرها أيضا اقتراحاتها وتوصياتها العامة إلى جانب أي تعليقات ترد من الدول الأطراف. |
Desde el informe más reciente del Secretario General, de fecha 4 de diciembre de 1991 (S/22884/Add.2), no se ha recibido de los Estados Miembros ninguna otra comunicación en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 700 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | ومنذ أن قدم اﻷمين العام آخر تقرير له، بتاريخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ (S/22884/Add.2)، لم ترد من الدول اﻷعضاء أي بلاغات أخرى عملا بالفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٧٠٠ )١٩٩١(. |
:: La información recibida de los Estados sobre las presuntas violaciones contribuye a la preparación de los informes que el Grupo presenta al Comité para su información, así como a la del informe final que el Grupo presenta al Comité y al Consejo de Seguridad | UN | :: تساهم المعلومات التي ترد من الدول بشأن وقوع انتهاكات مزعومة في وضع تقارير عن الحوادث يعدها الفريق لإطلاع اللجنة عليها وكذلك في وضع تقريره النهائي الذي يقدمه إلى اللجنة وإلى مجلس الأمن |
iv) Una nota informativa sobre los últimos casos importantes en materia de la competencia, con especial referencia a los casos que afectaron a más de un país, teniendo en cuenta la información que ha de recibirse de los Estados miembros. | UN | `٤` مذكرة معلومات تتصل بالقضايا الهامة اﻷخيرة في مجال المنافسة، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى قضايا المنافسة التي تشمل أكثر من بلد واحد، ومع مراعاة المعلومات التي ترد من الدول اﻷعضاء. |
a) Un informe sobre la experiencia adquirida hasta ahora en materia de cooperación internacional en cuestiones de política de la competencia y los mecanismos utilizados, teniendo en cuenta los comentarios y la información que han de recibirse de los Estados miembros antes del 31 de enero de 1999; | UN | )أ( تقرير عن الخبرات المكتسبة حتى اﻵن في مجال التعاون الدولي بشأن قضايا سياسات المنافسة واﻵليات المستخدمة، مع مراعاة التعليقات والمعلومات التي ترد من الدول اﻷعضاء حتى ١٣ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١؛ |
Las respuestas recibidas se reproducen en la sección II. Las respuestas adicionales que se reciban se publicarán como adiciones del presente informe. II. Respuestas recibidas de los gobiernos | UN | والردود الواردة مدرجة في الفرع الثاني أدناه. وستصدر أي ردود إضافية ترد من الدول الأعضاء في إضافة لهذا التقرير. |