Además, recientemente, Francia anunció la adición de un nuevo submarino que transportaba misiles balísticos nucleares a su arsenal nuclear. | UN | ومؤخرا، أعلنت فرنسا أنها ستضيف إلى ترسانتها النووية غواصة جديدة تحمل قذائف تسيارية مزودة برؤوس نووية. |
China siempre ha ejercido la mayor moderación con respecto a la fabricación de las armas nucleares y ha mantenido su arsenal nuclear a un nivel mínimo. | UN | ودأبت الصين على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بصناعة اﻷسلحة النووية، وهي تبقي على ترسانتها النووية في الحد اﻷدنى. |
China siempre ha ejercido la mayor moderación con respecto a la fabricación de las armas nucleares y ha mantenido su arsenal nuclear a un nivel mínimo. | UN | ودأبت الصين على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بصناعة اﻷسلحة النووية، وهي تبقي على ترسانتها النووية في الحد اﻷدنى. |
Así pues, Israel debe destruir sus arsenales nucleares, lo que contribuiría a instaurar una paz justa y duradera en la región. | UN | وإن تخلي إسرائيل عن ترسانتها النووية سوف يكون عاملا هاما في تحقيق السلام العادل والدائم في المنطقة. |
El compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de eliminar sus arsenales nucleares todavía está por cumplirse. | UN | وأضاف أن ما تعهدت به الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تف بما تعهدت به تعهدا لا لبس فيه من القضاء على ترسانتها النووية. |
No aceptaremos la consagración de la dominación israelí en nuestra región permitiéndole mantener su arsenal nuclear. | UN | كما أننا لن نقبل تكريس السيطرة الاسرائيلية في منطقتنا بالسماح لها باﻹبقاء على ترسانتها النووية. |
Desgraciadamente, el quinto Estado poseedor de armas nucleares, China, continúa los ensayos de armas nucleares y el incremento de su arsenal nuclear. | UN | ومن المؤسف أن الدولة الخامسة الحائزة لﻷسلحة النووية، الصين، تواصل إجراء تجارب لﻷسلحة النووية وبناء ترسانتها النووية. |
Agradecemos y acogemos con beneplácito la reciente decisión del Reino Unido de reducir su arsenal nuclear. | UN | ونحن نقدر القرار الذي اتخذته المملكة المتحدة مؤخرا بتخفيض ترسانتها النووية ونرحب به. |
En el marco de sus iniciativas unilaterales y el cumplimiento del Tratado START I, Rusia ha adoptado varias medidas importantes, gracias a las cuales su arsenal nuclear se ha reducido considerablemente. | UN | واتخذت روسيا، في إطار تنفيذ مبادراتها الأحادية الجانب والوفاء بمعاهدة ستارت 1، عددا من الخطوات الرئيسية التي أفضت إلى تخفيض لا يستهان به في ترسانتها النووية. |
El primero fue renunciar a un tercio de la capacidad de su arsenal nuclear. | UN | فكان التخلي عن ثلث طاقة ترسانتها النووية. |
Aprovecho la oportunidad para agradecer, encomiar y alentar a Francia, nuestro asociado de larga data, que durante los últimos tres años ha reducido su arsenal nuclear de manera significativa, por medio de una vigorosa política de desarme. | UN | وهنا، يود وفد بلادي أن يتوجه بالشكر والثناء والتشجيع إلى فرنسا، شريكتنا منذ أمد طويل، التي خفضت ترسانتها النووية تخفيضا كبيرا طيلة السنوات الثلاث الماضية من خلال سياستها النشطة لنزع السلاح. |
Por su parte, el Reino Unido ha reducido ya su arsenal nuclear a un sistema único, que mantiene con el mínimo necesario para garantizar su seguridad. | UN | والمملكة المتحدة، من جهتها، قامت بالفعل بتخفيض ترسانتها النووية إلى نظام فريد يُبقي على أدنى ما هو ضروري لضمان أمنها. |
Por lo que respecta a Rusia, su arsenal nuclear total se ha reducido en un 80% desde 1991. | UN | فقد قلصت روسيا ترسانتها النووية الإجمالية بمقدار خمسة أمثال منذ عام 1991. |
Asimismo, recibimos con sorpresa las declaraciones de una Potencia nuclear que planteó la posibilidad de usar su arsenal nuclear contra Estados que no poseen estas armas. | UN | كما أننا نستغرب البيان الصادر عن قوة نووية الذي تعرب فيه عن إمكانية استخدام ترسانتها النووية ضد دول لا تملك هذه الأسلحة. |
Este documento es único por las garantías que se ofrecieron a Ucrania como nación que ha renunciado voluntariamente a su arsenal nuclear. | UN | وتتسم هذه الوثيقة بطابعها الفريد، إذ أن الضمانات قُدِّمت لأوكرانيا بوصفها أمة تخلت بمحض إرادتها عن ترسانتها النووية. |
A este respecto, Sri Lanka acoge con beneplácito el compromiso inequívoco contraído por los Estados poseedores de armas nucleares en el año 2000 de eliminar totalmente sus arsenales nucleares. | UN | وقد رحبت سري لانكا في هذا الصدد بالتعهد الذي لا لبس فيه والذي عقدته الدول الحائزة للأسلحة النووية في عام 2000 بإزالة ترسانتها النووية إزالة تامة. |
Como ha señalado el Presidente de Rusia, Sr. Vladimir Putin, Rusia está dispuesta a seguir reduciendo sus arsenales nucleares estratégicos hasta llevarlos a un nivel inferior al previsto en el Tratado de Moscú. | UN | وكما قال رئيس روسيا فلاديمير بوتين، فإن روسيا مستعدة لمواصلة تخفيض ترسانتها النووية الاستراتيجية إلى مستوى أقل من المستوى الذي اشترطته معاهدة موسكو. |
Rusia continúa aplicando el Tratado sobre las armas estratégicas ofensivas (START) y ha reducido sus arsenales nucleares mucho más rápido de lo requerido de acuerdo con lo previsto en el Tratado. | UN | وتواصل روسيا تنفيذ معاهدة الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وقد خفضت ترسانتها النووية بوتيرة أسرع كثيرا من المطلوب بموجب الجدول الزمني المتوخى في المعاهدة. |
Asimismo cabe recordar que, en 2000, en la Conferencia de Examen del TNP, los Estados poseedores de armas nucleares se comprometieron de manera inequívoca a eliminar totalmente sus arsenales nucleares con miras a lograr el desarme nuclear. | UN | وعلينا ألا ننسى أيضاً أن البلدان النووية تعهدت في عام 2000 في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار تعهداً قاطعاً بإزالة ترسانتها النووية بالكامل بغية تحقيق نزع السلاح النووي. |
Los Estados Unidos siguen desplegando fuerzas nucleares en otros territorios y proporcionando un marco nuclear para los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado; además, firmaron un acuerdo de cooperación nuclear con Israel, cuyo arsenal nuclear representa el peligro más grave para la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | وواصلت نشر القوى النووية في أراض أخرى وتوفير مظلة نووية للبلدان الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية، كما وقعت اتفاق تعاون نووي مع إسرائيل التي تشكل ترسانتها النووية أخطر تهديد للسلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
5. Expresa su grave inquietud por la adquisición de capacidad nuclear por Israel, lo cual plantea una grave y continua amenaza a la seguridad de los Estados vecinos y otros, y condena a Israel por seguir desarrollando y acopiando arsenales nucleares. | UN | 5 - يعرب عن قلقه البالغ إزاء امتلاك إسرائيل للقدرات النووية، مما يشكل تهديدا خطيرا ومستمرا لأمن الدول المجاورة لها والدول الأخرى، ويعرب عن إدانته لمواصلة إسرائيل تطوير ترسانتها النووية وتخزينها؛ |
Ha modernizado sus armas nucleares con el solo fin de garantizar la seguridad, la fiabilidad y la eficacia de su arsenal nuclear. | UN | وقد أجرت الصين تحديثاً لأسلحتها النووية لضمان أمان ترسانتها النووية وأمنها وعوليتها وفعاليتها بصورة حصرية. |
Tampoco hace referencia a la Resolución sobre el Oriente Medio ni a la necesidad de que Israel cumpla inmediatamente el Tratado sobre la no proliferación, renuncie a su arsenal nuclear y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias. | UN | وأردف قائلا إن هذا المشروع لا يشير كذلك إلى القرار المتعلق بالشرق الأوسط وإلى ضرورة تنفيذ إسرائيل لمعاهدة عدم الانتشار فورا، والتخلي عن ترسانتها النووية وإخضاع مرافقها النووية لنظام الضمانات. |