ويكيبيديا

    "ترسيخ الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consolidar la democracia
        
    • fortalecimiento de la democracia
        
    • consolidación de la democracia
        
    • la democratización
        
    • profundizar la democracia
        
    • de democratización
        
    • fortalecer la democracia
        
    • consolidación democrática
        
    • hacer efectiva la democracia
        
    • el afianzamiento de la democracia
        
    • que la democracia
        
    Incumbe al Presidente, al Gobierno y al Parlamento - en su calidad de representantes del pueblo haitiano - la responsabilidad de consolidar la democracia en el país. UN وتقع مسؤولية ترسيخ الديمقراطية في البلد على عاتق الرئيس والحكومة والبرلمان بصفتهم ممثلي شعب هايتي.
    También nos hemos centrado en consolidar la democracia a través del proceso electoral y en aumentar la transparencia y la rendición de cuentas. UN كما ركَّزنا على ترسيخ الديمقراطية عَبْر العملية الانتخابية وبزيادة الشفافية والمساءلة.
    :: Promoción de la igualdad de género en el fortalecimiento de la democracia y la participación ciudadana y en la política de integración UN :: وتعزيز المساواة بين الجنسين في ترسيخ الديمقراطية ومشاركة المواطنين وفي سياسة الإدماج
    En Haití, las recientes elecciones legislativas han constituido un éxito, lo que demuestra la consolidación de la democracia en ese país. UN ففي هايتي، مثلت الانتخابات التشريعية التي أجريت مؤخرا نجاحا أكيدا يشهد على ترسيخ الديمقراطية في ذلك البلد.
    La continuación de la democratización mundial, dice el Secretario General, no está asegurada necesariamente. UN ويقول اﻷمين العــام إن عملية ترسيخ الديمقراطية على مستوى العالم لـم تتأكد بالضرورة.
    La UIP proporcionó asesoramiento, información y otras aportaciones sustantivas para la preparación del Informe sobre desarrollo humano, 2002: profundizar la democracia en un mundo fragmentado. UN فقد قدم الاتحاد المشورة والمعلومات وغير ذلك من سبل المساعدة الفنية من أجل إعداد تقرير التنمية البشرية لعام 2002: ترسيخ الديمقراطية في عالم متفتت.
    Noruega desea apoyar las medidas especiales destinadas a fortalecer los procesos de democratización y respeto de los derechos humanos. UN فالنرويج تحرص على مؤازرة التدابير الخاصة الرامية إلى دعم عمليات ترسيخ الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Esperamos poder trabajar con la comunidad internacional para cambiar y fortalecer la democracia en Sudáfrica, específicamente mediante la democratización y la reforma de nuestra función pública. UN وإننا لنرجو أن نتمكن من العمل مع المجتمع الدولي في عملية التغير وفي ترسيخ الديمقراطية في جنوب أفريقيا، وخصوصا من خلال إصلاح الخدمة العامة وجعلها ديمقراطية الطابع.
    La consolidación democrática, por otra parte, es un terreno más ambiguo, con límites poco precisos y en el que es posible la superposición de mandatos organizativos. UN وفي مقابل ذلك، فإن عملية ترسيخ الديمقراطية مجال أكثر التباسا، حدوده أقل وضوحا وقد تتداخل فيه الاختصاصات المؤسسية.
    Desde entonces hemos tenido dificultades para consolidar la democracia. UN وبعد ذلك، واجهتنا صعوبات في ترسيخ الديمقراطية.
    La comunidad internacional debe respetar esas prioridades y respaldar los esfuerzos de las poblaciones para consolidar la democracia y promover los derechos humanos. UN وينبغي للمجتمع الدولي احترام هذه الأولويات ودعم جهود الشعوب من أجل ترسيخ الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Reafirmo una vez más ante ustedes el compromiso que asumí ante la nación nicaragüense de no descansar hasta consolidar la democracia. UN وأؤكد من جديد أمام الجمعية العامة الالتزام الذي التزمت به أمام شعب نيكاراغوا بالا يهدأ لي بال حتى يتم ترسيخ الديمقراطية.
    La Unión Europea acoge con beneplácito la decisión de la Organización de los Estados Americanos (OEA) de enviar otra misión al Perú, por invitación de las autoridades peruanas, para estudiar opciones y hacer recomendaciones encaminadas a consolidar la democracia. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن سروره للقرار الذي اتخذته منظمة الدول الأمريكية بإيفاد بعثة جديدة إلى بيرو، بناء على دعوة من سلطات بيرو، بهدف بحث بعض الخيارات واقتراح توصيات بغية ترسيخ الديمقراطية.
    Reafirmando la contribución positiva que el ejercicio del derecho a la libertad de opinión y de expresión, así como el pleno respeto de la libertad de buscar, recibir y comunicar información, pueden aportar al fortalecimiento de la democracia y la lucha contra la intolerancia religiosa, UN وإذ يؤكد من جديد الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير والاحترام الكامل لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها في ترسيخ الديمقراطية ومكافحة التعصب الديني،
    Reafirmando la contribución positiva que el ejercicio del derecho a la libertad de opinión y de expresión, así como el pleno respeto de la libertad de buscar, recibir y comunicar información, pueden aportar al fortalecimiento de la democracia y la lucha contra la intolerancia religiosa, UN وإذ يؤكد من جديد الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير والاحترام الكامل لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها في ترسيخ الديمقراطية ومكافحة التعصب الديني،
    Reafirmando además la contribución positiva que el ejercicio del derecho a la libertad de opinión y de expresión, así como el pleno respeto de la libertad de buscar, recibir y comunicar información, pueden aportar al fortalecimiento de la democracia y la lucha contra la intolerancia religiosa, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير والاحترام الكامل لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها في ترسيخ الديمقراطية ومكافحة التعصب الديني،
    Estas son decisiones que han de ayudar a fomentar la democratización mundial y la consolidación de la democracia. UN وستساعد هذه القــرارات في تشجيع عملية ترسيخ الديمقراطية على صعيد عالمي وتعضيد الديمقراطية.
    Aprovecharé esta oportunidad para compartir con la comunidad mundial algunas de nuestras experiencias recientes relacionadas con la consolidación de la democracia. UN وأغتنم هذه الفرصة لإطلاع المجتمع الدولي على بعض تجاربنا الأخيرة في ترسيخ الديمقراطية.
    En el Informe sobre el desarrollo humano 2002 - profundizar la democracia en un mundo fragmentado, que se dio a conocer en Manila en julio de 2002, se examinó el progreso de la democracia en el siglo XX y cómo influyó en los países en desarrollo. UN وقد تناول تقرير التنمية البشرية لعام 2002، ترسيخ الديمقراطية في عالم مفتت، الذي أعلن عن صدوره في مانيلا في تموز/يوليه 2002، تناول تقدم الديمقراطية في القرن العشرين وتأثيرها على البلدان النامية.
    El proceso de democratización en nuestro país está adquiriendo impulso y se ha tornado irreversible. UN وعملية ترسيخ الديمقراطية في بلدنا تكتسب زخما وأصبحت عملية لا رجعة فيها.
    Para fortalecer la democracia a fin de brindar oportunidades, no sólo de una mayor representación sino también de una participación y un compromiso más activos en los asuntos públicos, hacen falta políticas, mecanismos y procesos institucionales innovadores. UN ويتطلب ترسيخ الديمقراطية من أجل توفير الفرص لتحسين مستوى التمثيل، فضلا عن فرص المشاركة والانخراط بنشاط أكبر في تدبير الشؤون العامة، وجود آليات مؤسسية وعمليات وسياسات أكثر ابتكارا.
    A pesar de la evolución positiva registrada en el reciente proceso de consolidación democrática y del predominio absoluto de los regímenes democráticos en el mundo, casi ningún país ha sido capaz de garantizar la libertad y la justicia para todos. UN وعلى الرغم من التطورات التي شهدتها عملية ترسيخ الديمقراطية مؤخراً والهيمنة الساحقة للنظم الديمقراطية في العالم، لم يتمكن أي بلد من البلدان تقريباً من ضمان الحرية والعدالة للجميع.
    7. Las reformas emprendidas por Marruecos demuestran la voluntad del Rey de hacer efectiva la democracia en los hechos y las costumbres, y de instaurar el estado de derecho. UN 7- وتشهد الإصلاحات التي أُجريت في المغرب على الإرادة الملكية في ترسيخ الديمقراطية في الواقع والسلوك وتأسيس دولة القانون.
    Las limitaciones en la capacidad de respuesta estatal también alimentan sentimientos de indefensión y frustración en la población, que constituyen un terreno fértil para la propagación de soluciones autoritarias reñidas con el afianzamiento de la democracia. UN وعجز الدولة عن مواجهة تلك الظواهر يغذي مشاعر القهر واﻹحباط لدى السكان، وهي مشاعر تشكل مرتعا خصبا لﻷخذ بالحلول الاستبدادية التي تتعارض مع ترسيخ الديمقراطية.
    Pero no ha terminado el trabajo difícil y queda mucho por hacer para garantizar que la democracia se afiance en Haití. UN غير أن العمل المضني لم ينته لحد اﻵن ويبقى هناك الكثير الذي ينبغي عمله لضمان ترسيخ الديمقراطية في هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد