ويكيبيديا

    "ترصد عن كثب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguir de cerca
        
    • siga de cerca
        
    • vigilar de cerca
        
    • supervisar de cerca
        
    • vigile estrechamente la
        
    • vigilando de cerca
        
    • vigila de cerca
        
    • supervise de cerca
        
    • vigile atentamente
        
    • vigilara estrechamente
        
    • un atento seguimiento de
        
    • haga un seguimiento atento de
        
    • vigilarse de cerca
        
    • vigilar atentamente el
        
    • vigilar estrechamente el
        
    4. seguir de cerca los progresos del Ecuador en la ejecución de su plan de acción y en la eliminación del metilbromuro. UN 4 - أن ترصد عن كثب التقدم الذي تحققه إكوادور في تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    4. seguir de cerca los progresos del Ecuador en la ejecución de su plan de acción y en la eliminación del metilbromuro. UN 4 - أن ترصد عن كثب التقدم الذي تحققه إكوادور في تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte siga de cerca el efecto de sus políticas y programas con respecto a la prevención de todas las formas de violencia contra la mujer, entre ellas el acoso sexual, y a la reparación de las víctimas. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب تأثير سياساتها وبرامجها المتعلقة بمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة وتوفير سبل الانتصاف لضحايا هذا العنف، الذي يشمل التحرش الجنسي.
    vigilar de cerca el progreso de la Parte en relación con la aplicación de sus obligaciones contraídas en virtud del Protocolo; UN 1 - أن ترصد عن كثب ما يحرزه الطرف من تقدم في تنفيذ الالتزامات المترتبة عليه بموجب البروتوكول؛
    El Organismo debe examinar sus estrategias de recaudación de fondos y supervisar de cerca sus procedimientos de concertación de acuerdos con los donantes y de adjudicación de contratos. UN 10 - ينبغي للوكالة أن تراجع استراتيجياتها الخاصة لجمع الأموال وأن ترصد عن كثب الاتفاقات التي تبرمها مع الجهات المانحة والإجراءات المتعلقة بمنح العقود.
    609. El Comité recomienda que el Estado Parte vigile estrechamente la situación de esos grupos de niños y elabore amplias estrategias proactivas que contengan medidas concretas y bien orientadas encaminadas a prevenir y eliminar todas las formas de discriminación, incluyendo el acceso a la educación, a la atención de la salud y al empleo. UN 609- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب حالة هذه الفئات من الأطفال وأن تضع استراتيجيات استباقية شاملة تنطوي على إجراءات محددة وواضحة الأهداف ترمي إلى منع وإنهاء جميع أشكال التمييز بما في ذلك التمييز في ما يخص إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية والعمل.
    El Estado parte debería seguir de cerca la reforma legislativa en la materia para cerciorarse de que sea compatible con el artículo 19. UN ينبغي للدولة الطرف أن ترصد عن كثب أي إصلاح تشريعي في هذا المجال كي تكفل مطابقته لأحكام المادة 19.
    El Estado parte debería seguir de cerca la reforma legislativa en la materia para cerciorarse de que sea compatible con el artículo 19. UN ينبغي للدولة الطرف أن ترصد عن كثب أي إصلاح تشريعي في هذا المجال كي تكفل مطابقته لأحكام المادة 19.
    El Estado parte debería seguir de cerca la reforma legislativa en la materia para cerciorarse de que sea compatible con el artículo 19. UN ينبغي للدولة الطرف أن ترصد عن كثب أي إصلاح تشريعي في هذا المجال كي تكفل مطابقته لأحكام المادة 19.
    3. seguir de cerca los progresos de Somalia en relación con la ejecución de su plan de acción y la eliminación gradual de los CFC. UN 3 - أن ترصد عن كثب التقدم الذي تحققه الصومال في تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Por consiguiente, la Comisión debería seguir de cerca el movimiento del margen y actuar en consecuencia cuando este amenazara con superar el límite superior del intervalo establecido. UN ولذلك ينبغي للجنة أن ترصد عن كثب حركة الهامش، وأن تتصرف بالشكل المناسب عندما يكون الهامش على وشك تجاوز الحد الأعلى للنطاق المحدد.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte siga de cerca el efecto de sus políticas y programas con respecto a la prevención de todas las formas de violencia contra la mujer, entre ellas el acoso sexual, y a la reparación de las víctimas. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب تأثير سياساتها وبرامجها المتعلقة بمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة وتوفير سبل الانتصاف لضحايا هذا العنف، الذي يشمل التحرش الجنسي.
    24. El Comité recomienda al Estado Parte que siga de cerca los casos de racismo y xenofobia y luche contra ellos, y que siga promoviendo la comprensión multicultural y la tolerancia entre todos los grupos de la sociedad. UN 24- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب الحوادث التي تنم عن العنصرية وكره الأجانب وتكافحها، وأن تواصل تعزيز التفاهم والتسامح بين الثقافات في المجتمع بجميع فئاته.
    El ACNUR debería vigilar de cerca el uso de las contribuciones de los donantes y debería establecer metas de referencia con el fin de reducir a un mínimo el reembolso de las contribuciones. UN وقال إنه ينبغي أن ترصد عن كثب استخدام مساهمات المانحين وتحديد مراحل التنفيذ بهدف خفض عمليات رد المساهمات إلى الحد الأدنى.
    Los resultados de este estudio permitieron a las dependencias de gestión de programas vigilar de cerca la utilización de anticipos en los países donde anteriormente se habían detectado deficiencias al respecto. UN وقد أتاحت نتائج هذه الدراسة لوحدات إدارة البرامج أن ترصد عن كثب استخدام السلفيات في البلدان التي ظهر فيها سلبيات في هذا المجال في الماضي.
    8. Mejorar el establecimiento de redes y la coordinación entre las organizaciones de la sociedad civil que trabajan en pro de la democracia para supervisar de cerca la aplicación de las decisiones y recomendaciones de las Conferencias Internacionales y el Foro de Parlamentarios; UN 8 - تعزيز التواصل والتنسيق بين منظمات المجتمع المدني المشاركة في الدعوة للديمقراطية حتى ترصد عن كثب تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ومنتدى البرلمانيين.
    40. El Comité recomienda que el Estado Parte vigile estrechamente la incidencia del aborto entre las adolescentes y que adopte las medidas legislativas o de otra índole necesarias para tratar este problema, en particular intensificando los programas de educación sexual y salud reproductiva entre las adolescentes, y que informe al Comité sobre este tema de preocupación en su próximo informe periódico. UN 40- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب عدد حالات الإجهاض بين المراهقات وأن تتخذ ما يلزم من تدابير أو تشريعات أو غير ذلك من الأمور لمعالجة هذه المشكلة، بطرق منها تكثيف البرامج الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية للمراهقات، وأن توفر معلومات بشأن هذا الموضوع المثير للقلق في تقريرها الدوري القادم.
    La MONUC sigue vigilando de cerca a los grupos armados que operan en la zona. UN 24 - ولا تزال البعثة ترصد عن كثب الجماعات المسلحة النشيطة في المنطقة.
    Ha supervisado y participado constantemente en el trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, vigila de cerca la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio e informa a este respecto. UN وترصد الحركة وتشارك بانتظام في أعمال لجنة التنمية المستدامة، كما ترصد عن كثب التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتقدم تقارير في هذا الشأن.
    La Junta recomienda que la Administración examine sus estrategias de recaudación de fondos y supervise de cerca sus procedimientos de concertación de acuerdos con los donantes y adjudicación de contratos. UN ٣٦ - ويوصي المجلس بأن تستعرض اﻹدارة الاستراتيجيات التي تتبعها في جمع اﻷموال وأن ترصد عن كثب الاتفاقات المعقودة مع الجهات المانحة واﻹجراءات التي تتبعها في منح العقود.
    71. Si bien el Comité observa que actualmente la mendicidad, el abuso y el tráfico de drogas y la prostitución infantil no constituyen problemas graves en el país, el Comité recomienda que el Gobierno vigile atentamente esas cuestiones con vistas a aplicar una prevención temprana. UN ١٧- وبينما تلاحظ اللجنة أن مشاكل التسول، وإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها، وبغاء اﻷطفال ليست من المشاكل الكبرى التي تواجه ذلك البلد حالياً، فإنها توصي الحكومة بأن ترصد عن كثب هذه اﻷمور بقصد أن تمنع، في وقت مبكر، حدوثها.
    En el párrafo 130, la Junta recomendó que el UNICEF se asegurara de que se cumpliera el requisito relativo a la presentación de notas explicativas y vigilara estrechamente la presentación de esas notas y la calidad de la información presentada. UN 255- في الفقرة 130، أوصى المجلس بأن تعزز اليونيسيف تطبيق شرط تقديم المذكرات التوضيحية وأن ترصد عن كثب شرط تقديمها وجودة المعلومات المقدمة.
    La KFOR continuó realizando un atento seguimiento de la situación sobre el terreno y manteniendo su postura disuasoria para reaccionar rápida y decididamente en caso necesario. UN وظلت قوة كوسوفو ترصد عن كثب الحالة الأمنية في الميدان، مع المحافظة على موقفها الرادع للرد بسرعة وحزم عند الاقتضاء.
    El Comité recomienda al Estado Parte que estudie y haga un seguimiento atento de la Ley de lucha contra la violencia en el hogar, sobre todo su procedimiento de mediación, con el propósito de garantizar que la ley se aplique de una forma que respete y promueva los derechos humanos de la mujer y no propicie la impunidad de los autores. UN توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسات وأن ترصد عن كثب قانون مكافحة العنف المنزلي، ولا سيما إجراء الوساطة الذي نص عليه من أجل ضمان تنفيذ التشريع بطريقة تحترم حقوق الإنسان للمرأة وتعززها، ولا تؤدي إلى إفلات الجناة من العقاب.
    Los culpables de esas violaciones deben rendir cuentas; debe vigilarse de cerca la situación de los derechos humanos dondequiera que éstos se vean amenazados; han de apoyarse los esfuerzos emprendidos por los gobiernos para desarrollar la capacidad nacional en materia de derechos humanos y promover el respeto de éstos; y se ha de prestar asistencia a los miembros de la sociedad civil que promuevan una cultura de tolerancia. UN أما المذنبون بارتكاب الانتهاكات فينبغي أن يخضعوا للحساب. كما أن حقوق الانسان بحاجة إلى أن ترصد عن كثب حيثما تخضع إلى أي تهديد فضلا عن أن جهود الحكومات لبناء القدرات الوطنية وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان ينبغي تدعيمها.
    vigilar atentamente el progreso realizado por la Parte en relación con la aplicación de sus obligaciones contraídas con arreglo al Protocolo; UN 1 - أن ترصد عن كثب التقدم الذي يحرزه الطرف في الاضطلاع بالتزاماته بموجب البروتوكول؛
    Las autoridades financieras también deben vigilar estrechamente el endeudamiento de las empresas, y elaborar un mecanismo para regular la política de endeudamiento de las empresas en las que el Estado tenga una participación importante. UN ودعا السلطات المالية أيضا إلى أن ترصد عن كثب اقتراض المؤسسات، وتضع آلية لتنظيم سياسة المشاريع التي تملك الدولة فيها أصولا كبيرة فيما يتعلق بالاقتراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد