Se recordará que, según el procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/123 de 19 de diciembre de 1986, cada bienio se establece un fondo para imprevistos para cubrir los gastos adicionales que resulten de los mandatos legislativos para los cuales no se hayan previsto fondos en el presupuesto de programas aprobado. | UN | 7 - جدير بالذكر أنه بموجب الإجراء الذي وضعته الجمعية العامة في قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، يُنشأ صندوق طوارئ في كل فترة سنتين من أجل الوفاء بالنفقات الإضافية التي تنشأ عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية الموافق عليها. |
El presupuesto por programas incluirá un fondo para imprevistos, que se expresará como porcentaje del monto del presupuesto total, destinado a cubrir los gastos adicionales que surjan durante el bienio como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hayan previsto fondos en el proyecto de presupuesto por programas o, con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 11 infra, los gastos que se deriven de estimaciones revisadas. | UN | وتتضمن الميزانية البرنامجية رصيد مصاريف طارئة يتمثل في نسبة مئوية من مستوى الميزانية العام للوفاء، خلال فترة السنتين، بالنفقات الإضافية المتصلة بفترة السنتين، الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة، أو رهنا بأحكام الفقرة 11، الناشئة عن التقديرات المنقحة. |
7. Se recordará que, de conformidad con el procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, todos los bienios se crea un fondo para imprevistos destinado a cubrir los gastos adicionales derivados de mandatos legislativos para los que no se hayan previsto fondos en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ٧ - مما يذكر أنه وفقا لﻹجراء الذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، ينشأ صندوق للطوارئ كل فترة سنتين لاستيعاب النفقات اﻹضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
3. Los gastos directos de la Administración Postal de las Naciones Unidas, de los servicios de visitantes, del comedor de delegados, cafetería y servicios conexos, de la administración de los garajes, de los servicios de televisión y de la venta de publicaciones, no previstos en las consignaciones de créditos, se imputarán a los ingresos procedentes de esas actividades. | UN | ٣ - خصم النفقات المباشرة ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة والخدمات المقدمة إلى الزوار وخدمات المطاعم والخدمات المتصة بها وعمليات المرآب والخدمات التلفزيونية وبيع المنشورات، التي لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية، من اﻹيرادات اﻵتية من تلك اﻷنشطة. |
La diferencia obedeció a las mayores necesidades de viajes del personal de los contingentes dentro de la misión, viajes relacionados con la supervisión de la rotación de los contingentes y escolta del personal evacuado por motivos médicos o fallecido, que no se habían previsto en el presupuesto. | UN | 19 - تعزى الفروق الواردة تحت هذا البند إلى زيادة الاحتياجات من حيث سفر أفراد الوحدات داخل منطقة البعثة، والأسفار ذات الصلة للإشراف على عمليات تناوب الوحدات ولحراسة من يتم إجلاؤهم من الموظفين لأسباب طبية والموظفين المتوفين، والتي لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية. |
Las necesidades adicionales obedecen a la contratación de consultores en relación con el proceso de certificación electoral, para el cual no se asignaron créditos en el presupuesto para 2007/2008 | UN | تعزى الاحتياجات الإضافية إلى التعاقد مع استشاريين بشأن عملية إصدار الشهادات الانتخابية، وهي عملية لم ترصد لها اعتمادات في ميزانية 2007/2008 |
Decidió también que el presupuesto por programas incluyera un fondo para imprevistos destinado a cubrir los gastos adicionales que surgieran durante el bienio como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hubieran previsto fondos en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وقررت كذلك أن تتضمن الميزانية البرنامجية رصيد مصاريف طارئة للوفاء بالنفقات اﻹضافية المتصلة بفترة السنتين، الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
El Consejo Económico y Social aprobó una resolución, a la que se hace referencia en la parte II, en que autorizó a una comisión orgánica a realizar actividades adicionales para las que no se habían solicitado créditos en el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. | UN | 2 - وقد اتخذ المجلس قرارا، ترد تفاصيله في الفرع الثاني أدناه، أَذِن فيه للجنة فنية معنية بأن تضطلع بأنشطة إضافية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013(). |
8. Se recordará que, de conformidad con el procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, todos los bienios se crea un fondo para imprevistos destinado a cubrir los gastos adicionales derivados de mandatos legislativos para los que no se hayan previsto fondos en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ٨ - مما يذكر أنه وفقا لﻹجراء الذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، ينشأ صندوق للطوارئ كل فترة سنتين لاستيعاب النفقات اﻹضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
56. Como se recordará, con arreglo al procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, se establece un fondo para imprevistos para cada bienio, destinado a cubrir los gastos adicionales que surjan como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hayan previsto fondos en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ٥٦ - يشار إلى أنه بموجب اﻹجراء الذي قررته الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، أنشئ صندوق للطوارئ لكل فترة سنتين لتغطية النفقات الاضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
8. Se recordará que, de conformidad con el procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, en el presupuesto por programas se establece un fondo para imprevistos para cada bienio destinado a cubrir los gastos adicionales que surjan como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hayan previsto fondos en el presupuesto por programas. | UN | ٨ - من الجدير بالتذكير أنه بموجب اﻹجراءات التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها ١٤/٣١٢ المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١، وضع رصيد مصاريف طارئة لكل فترة سنتين وذلك لمواجهة النفقات اﻹضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية. |
11. De conformidad con el procedimiento aprobado por la Asamblea General en la sección C del anexo I de su resolución 41/213, se establece un fondo para imprevistos para cada bienio destinado a cubrir los gastos adicionales que surjan como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hayan previsto fondos en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ١١ - بموجب اﻹجراء الذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣، المرفق اﻷول، الفرع جيم، ينشأ رصيد للمصاريف الطارئة للوفاء، في كل فــترة سنتين، بالنـفقات اﻹضافية الناجمة عن ولايــات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
48. De conformidad con el procedimiento aprobado por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213, de 19 de diciembre de 1986, y 42/211, de 21 de diciembre de 1987, en cada bienio se establece un fondo para imprevistos a fin de cubrir los gastos adicionales que surjan como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hayan previsto fondos en el presupuesto por programas. | UN | ٨٤- وفقا لﻹجراء الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قراريها ١٤/٣١٢ المؤرخ في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١ و٢٤/١١٢ المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٨٩١، ينشأ صندوق طوارئ كل فترة سنتين لاستيعاب النفقات اﻹضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية. |
Cabe recordar que, en virtud del procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, se estableció un fondo de imprevistos para sufragar cada bienio los gastos adicionales que surjan como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hayan previsto fondos en el presupuesto por programas aprobado. | UN | ١٨ - يشار الى أنه في إطار اﻹجراء الذي أرسته الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، يتم إنشاء رصيد مصاريف طارئة في كل فترة سنتين للوفاء بالنفقات اﻹضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقررة. |
3. Los gastos directos de la Administración Postal de las Naciones Unidas, de los servicios de visitantes, del comedor de delegados, cafetería y servicios conexos, de la administración de los garajes, de los servicios de televisión y de la venta de publicaciones, no previstos en las consignaciones de créditos, se imputarán a los ingresos procedentes de esas actividades. | UN | ٣ - خصم النفقات المباشرة ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة والخدمات المقدمة إلى الزوار وخدمات المطاعم والخدمات المتصة بها وعمليات المرآب والخدمات التلفزيونية وبيع المنشورات، التي لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية، من اﻹيرادات اﻵتية من تلك اﻷنشطة. |
3. Los gastos directos de la Administración Postal de las Naciones Unidas, de los servicios de visitantes, la venta de productos estadísticos, del comedor de delegados, cafetería y servicios conexos, de la administración de los garajes, de los servicios de televisión y de la venta de publicaciones no previstos en las consignaciones de créditos se imputen a los ingresos procedentes de esas actividades. | UN | 3 - أن تخصم النفقات المباشرة لإدارة بريد الأمم المتحدة، والخدمات المقدمة للزوار، وبيع المنتجات الإحصائية، ومرافق المطاعم والخدمات المتصلة بها، وعمليات مرآب السيارات، وخدمات التلفزيون، وبيع المنشورات التي لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية، من الإيرادات الآتية من تلك الأنشطة. |
3. Los gastos directos de la Administración Postal de las Naciones Unidas, de los servicios a los visitantes, de la venta de productos estadísticos, del comedor de delegados, cafetería y servicios conexos, de la administración de los garajes, de los servicios de televisión y de la venta de publicaciones no previstos en las consignaciones de créditos, se imputen a los ingresos procedentes de esas actividades. | UN | 3 - أن تخصم النفقات المباشرة لإدارة بريد الأمم المتحدة والخدمات المقدمة للزوار وبيع المنتجات الإحصائية وعمليات تشغيل المطاعم والخدمات المتصلة بها وعمليات تشغيل المرآب وخدمات التلفزيون وبيع المنشورات، التي لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية، من الإيرادات الآتية من تلك الأنشطة. |
b Además, se recibieron contribuciones voluntarias en especie estimadas en 1.089.665 dólares de diversas empresas comerciales para equipo y suministros de construcción, que no se habían previsto en el presupuesto. | UN | (ب) بالإضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية تقدر بنحو 665 089 1 دولارا من مؤسسات تجارية مختلفة، تشمل معدات بناء ولوازم لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية. |
En la categoría de gastos de consultores, las necesidades adicionales de 92.600 dólares son atribuibles a la contratación de consultores en relación con el proceso de certificación electoral, para el cual no se asignaron créditos en el presupuesto para 2007/2008. | UN | 11 - وفي إطار الإنفاق لفئة الاستشاريين، تعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 600 92 دولار إلى التعاقد مع الاستشاريين بشأن عملية إصدار الشهادات الانتخابية، التي لم ترصد لها اعتمادات في ميزانية 2007/2008. |
20. Se recordará que, de conformidad con los procedimientos establecidos por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, en todos los bienios se establece un fondo para imprevistos destinado a cubrir los gastos adicionales que surjan durante el bienio como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hubieran previsto fondos en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ٢٠ - مما تجدر الاشارة إليه أن الاجراءات التي وضعتها الجمعية العامة بموجب قرارها ٤١ / ٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، تنص على انشاء صندوق للطوارئ لكل فترة سنتين للوفاء بالنفقات الاضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
71. Las necesidades adicionales en la partida de flete y acarreo comerciales (417.100 dólares) son imputables al alquiler de camiones y remolques utilizados para el transporte de suministros desde Mogadishu hasta determinados lugares de la zona y al movimiento de mercancías en el aeropuerto y el puerto de Mogadishu, para lo que no se habían solicitado créditos en el presupuesto. | UN | ٧١ - تعزى الاحتياجات الاضافية تحت بند الشحن والنقل التجاري )١٠٠ ٤١٧ ٩ دولار( الى تكاليف استئجار الشاحنات والمقطورات الثقيلة المستعملة لنقل اللوازم من مقديشو الى المناطق ولنقل السلع في مطار وميناء مقديشو، والتي لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية. |
131. Se recordará que, conforme a los procedimientos establecidos por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, todos los bienios se establece un fondo para imprevistos a fin de sufragar gastos adicionales derivados de mandatos legislativos que no se hayan previsto en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ١٣١ - تجدر اﻹشارة إلى أنه بموجب الاجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، ينشأ صندوق طوارئ لكل فترة سنتين لاستيعاب النفقات اﻹضافية الناجمة عن أسانيد تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
En consecuencia, el total de las necesidades adicionales para actividades derivadas de mandatos legislativos no previstos en el proyecto de presupuesto por programas para 1994-1995 asciende a 2.466.600 dólares. | UN | وبالتالي فإن مجموع الاحتياجـات الاضافية لﻷنشطة الناجمـة عن الولايـات التشريعية التـي لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، هو ٦٠٠ ٤٦٦ ٢ دولار. |