Los gobiernos contratantes podrán recibir información del sistema sobre los buques que enarbolen su pabellón con independencia de su ubicación. | UN | وسيسمح للحكومات المتعاقدة بتلقي المعلومات من الجهاز عن السفن التي ترفع علمها بصرف النظر عن مكان وجودها. |
3. Las medidas que deberá adoptar el Estado del pabellón respecto de los buques que enarbolen su pabellón son las siguientes: | UN | ٣ - تتضمــن التدابير التي ينبغي أن تتخذها دولة العلم فيما يتعلق بالسفن التي ترفع علمها ما يلي: |
La segunda cuestión, más difícil, atañe a las consecuencias para el Estado del pabellón cuando no da cumplimiento a sus responsabilidades con respecto a los buques que enarbolan su pabellón. | UN | وتتصل الثانية، وهي مسألة أصعب، بالعواقب التي تلحق بدولة العلم لا تضطلع بمسؤولياتها فيما يتعلق بالسفن التي ترفع علمها. |
Noruega prohibía a los buques que enarbolan su pabellón pescar en zonas gestionadas por organizaciones regionales de ordenación pesquera de las que no era miembro. | UN | وحظرت النرويج على السفن التي ترفع علمها الصيد في المناطق التي تديرها المنظمات الإقليمية التي لا تنتمي لعضويتها. |
Artículo 3. Obligación de un Estado de establecer su jurisdicción con respecto a los delitos cometidos a bordo de una nave que enarbole su pabellón. | UN | المادة 3: تلتزم الدولة بإقرار الولاية في حالة ارتكاب جريمة على متن سفينة ترفع علمها. |
El Consejo también decidió que todos los Estados debían adoptar las medidas necesarias para impedir que nacionales del Líbano, o desde sus territorios usando buques o aeronaves que enarbolaran su pabellón, vendieran o suministraran a cualquier entidad o persona del Líbano armamento y material conexo de cualquier tipo. | UN | وقرر المجلس أيضا أنه يتعين على جميع الدول أن تمنع مواطنيها من بيع أو تزويد الكيانات أو الأفراد في لبنان بأسلحة وما يتصل بها من عتاد انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي ترفع علمها. |
3. Las medidas que deberá adoptar el Estado del pabellón respecto de los buques que enarbolen su pabellón son las siguientes: | UN | ٣ - تتضمــن التدابير التي ينبغي أن تتخذها دولة العلم فيما يتعلق بالسفن التي ترفع علمها ما يلي: |
3. Las medidas que deberá adoptar el Estado del pabellón respecto de los buques que enarbolen su pabellón son las siguientes: | UN | ٣ - تتضمن التدابير التي ينبغي أن تتخذها دولة العلم فيما يتعلق بالسفن التي ترفع علمها ما يلي: |
iv) Velar por que los buques que enarbolen su pabellón no pesquen sin autorización dentro de zonas que se encuentren bajo la jurisdicción nacional de otros Estados; | UN | ' ٤ ' ضمان عدم قيام السفن التي ترفع علمها بالصيد غير المأذون به داخل مناطق خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدول أخرى؛ |
Estas disposiciones refuerzan las facultades del Estado del pabellón para supervisar más estrechamente las actividades de las embarcaciones que enarbolen su pabellón. | UN | وهذا الحكم يدعم قدرة دولة العلم على أن ترصد على نحو أوثق أنشطة السفن التي ترفع علمها. |
Artículo 6. Un Estado debe establecer su jurisdicción sobre las naves que enarbolen su pabellón. | UN | المادة 6: تلتزم الدولة بإقرار ولايتها على السفن التي ترفع علمها. |
24. Los Estados velarán por que los buques que enarbolen su pabellón cumplan las medidas, las reglas y los estándares convenidos en los planos subregional, regional o mundial. | UN | ٤٢ - تضمن الدول امتثال السفن التي ترفع علمها لتدابير وقواعد ومعايير الادارة المنطبقة المتفق عليها على الصعيد دون الاقليمي أو الاقليمي أو العالمي. |
La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar exige que los Estados del pabellón hagan valer un control efectivo sobre los buques que enarbolan su pabellón. | UN | واتفاقية قانون البحار توجب على دول العلم ممارسة رقابة فعالة على السفن التي ترفع علمها. |
15. La jurisdicción exclusiva de un Estado sobre los buques que enarbolan su pabellón en alta mar no es un principio inmutable. | UN | ١٥ - والولاية الخالصة لدولة ما على السفن التي ترفع علمها في أعالي البحار ليست ولاية ثابتة. |
Además, a fin de abarcar de manera más amplia a los buques que enarbolan su pabellón nacional, tiene previsto preparar reglamentos y, si fuera necesario, enmendar la Ley como parte del proceso de ratificación del Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن استراليا تعتزم وضع لوائح، وتعديل القانون عند الاقتضاء، كجزء من عملية المصادقة على اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥، وذلك لتغطية عدد أكبر بكثير من السفن التي ترفع علمها. |
Los Estados del pabellón deben hacer cumplir a los buques que enarbolan su pabellón o estén matriculados en su territorio lo que se ha convertido en un corpus sustancial de derecho. | UN | ودول العالم مطالبة بتنفيذ وإنفاذ ما أصبح مجموعة هامة من القوانين السارية على السفن التي ترفع علمها أو التي هي مسجلة لديها. |
El Gobierno de Belice se compromete a cooperar con los órganos de pesca regionales pertinentes para evitar que los barcos que enarbolan su pabellón se dediquen a actividades de pesca ilícita, no regulada y no declarada. | UN | وحكومة بليز تتعهد بأن تعــمل، بالــتعاون مع الهيئات اﻹقليمية ذات الصلة بمصائد اﻷسماك، على كبح السفن التي ترفع علمها عن الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه. |
Además, de conformidad con el artículo XV de la Convención, el Estado ha de adoptar todas las medidas necesarias para impedir que un buque nuclear que enarbole su pabellón sea explotado sin licencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلزم المادة الخامسة عشرة من الاتفاقية الدولة بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لمنع أية سفينة نووية ترفع علمها من العمل من غير ترخيص. |
La legislación del Perú en relación con la pesca del atún, el jurel y el calamar gigante exigía que los dueños de los buques pesqueros que enarbolaran su pabellón cumplieran las medidas aplicables de conservación y ordenación a escala nacional y regional. | UN | وتُلزم تشريعات بيرو المتعلقة بمصائد التونة، والأسقمري الحصان، والأسقمري الشب، والحبار العملاق، مالكي السفن التي ترفع علمها بالامتثال لتدابير الحفظ والإدارة المطبقة على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
El Pakistán comunicó que todos los buques pesqueros que enarbolaban su pabellón serían vigilados con carácter permanente mediante un sistema de rastreo basado en la utilización de satélites. | UN | 44 - وأفادت باكستان بأن جميع سفن الصيد التي ترفع علمها تخضع للرصد على مدار الساعة عن طريق نظام للتتبّع بواسطة السواتل. |
El Tribunal tendrá derecho a enarbolar su pabellón y exhibir su emblema en sus locales y en los vehículos que utilice con fines oficiales. | UN | يحق للمحكمة أن ترفع علمها وشعارها في دارها وعلى المركبات التي تُستخدم في أغراض رسمية. |
Qatar indicó que ningún buque que enarbola su pabellón está actualmente dedicado a la pesca comercial en alta mar. | UN | ١١١ - وأفادت قطر بأنه ليس هناك أي سفينة ترفع علمها تعمل حاليا في مصائد اﻷسماك في أعالي البحار التجارية. |
Nueva Zelandia aplicaba las medidas de conservación y ordenación de la CCAMLR supeditando la concepción de permisos a los buques de pesca que enarbolasen su pabellón y pretendiesen pescar en la zona de la Convención al cumplimiento de ciertas condiciones. | UN | 126 - ونفذت نيوزيلندا تدابير الحفظ والإدارة التي وضعتها اللجنة من خلال فرض شروط على الرخص الصادرة لسفن الصيد التي ترفع علمها والتي تهدف إلى صيد الأسماك في المنطقة الخاصة بالاتفاقية. |
Nuestro Gobierno ha puesto en marcha un instrumento para detener las operaciones de los barcos que estén en mal estado y ejercer un control efectivo sobre los barcos que navegan bajo su pabellón, con el objeto de impedir y desalentar dicho tipo de pesca en esos barcos. | UN | وقد وضعت حكومتنا إطارا لمنع تشغيل سفن لا تفي بالمعايير المطلوبة ولممارسة الرقابة الفعالة على السفن التي ترفع علمها لردعها ومنعها من القيام بأنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |