ويكيبيديا

    "تركزات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las concentraciones
        
    • concentración
        
    • las grandes concentraciones
        
    En algunos casos las concentraciones de dióxido de azufre superaban las normas locales. UN وكانت هناك حالات تجاوزت فيها تركزات ثاني اكسيد الكبريت المعايير المحلية.
    No cabe duda de que las actividades humanas están aumentando las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera, especialmente las de dióxido de carbono, metano y óxido nitroso. UN وما من شك في أن اﻷنشطة البشرية تفضي إلى زيادة تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي، ولا سيما غازات ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز.
    Ello podría hacerse utilizando los datos derivados de la vigilancia de la calidad del aire a nivel del suelo o las estimaciones de las concentraciones en el medio terrestre. UN ويمكن مباشرة ذلك بالاستعانة ببيانات المحطة الأرضية لرصد نوعية الهواء أو بتقديرات تركزات الطبقات الأرضية المحيطة.
    Reafirmando su adhesión al objetivo último de la Convención, a saber, estabilizar las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera a un nivel que impida interferencias antropógenas peligrosas en el sistema climático, UN ' ' وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ،
    Se presentaron varios mapas que reflejaban la concentración de metales principales, metales menores y oligoelementos. UN وقُُُدم عدد من الخرائط عن تركزات الفلزات الرئيسية، والفلزات غير الرئيسية، والعناصر الطفيفة.
    Se han realizado programas de medición muy amplios que han servido de base para la aplicación de medidas destinadas a reducir las concentraciones del gas radón en interiores. UN وقد نفّذت برامج قياس واسعة للغاية واستخدمت أساسا لتنفيذ تدابير لإنقاص تركزات الرادون في الأماكن المغلقة.
    Habida cuenta de las emisiones anteriores y actuales, Hungría ha reconocido su responsabilidad relativa en el problema que representa para el medio ambiente mundial el incremento de las concentraciones de gases de efecto invernadero. UN ونظراً للانبعاثات التاريخية والمعاصرة في هنغاريا تم التسليم بالمسؤولية المتناسبة مع ذلك عن مشكلة البيئة العالمية المتمثلة في تزايد تركزات غاز الدفيئة.
    las concentraciones atmosféricas de estos tres gases han aumentado considerablemente desde la Revolución Industrial, con casi total certeza a causa de las actividades humanas. UN وقد سجلت تركزات هذه الغازات الثلاثة جميعها في الغلاف الجوي زيادة هامة منذ الثورة الصناعية ويكاد يكون من المؤكد أن السبب في هذه الزيادة يرجع الى اﻷنشطة البشرية.
    3) aportar observaciones para determinar el forzamiento del clima resultante de las concentraciones cambiantes de los gases de invernadero y de otras causas antropógenas; UN ٣- توفير عمليات مراقبة لتحديد حالات استعجال التغيرات المناخية الناجمة عن تغير تركزات غازات الدفيئة وغير ذلك من اﻷسباب البشرية؛
    Aunque en virtud de los acuerdos internacionales se ha disminuido la producción de gases que destruyen el ozono, las concentraciones de estos gases en la estratosfera están alcanzando ahora su punto máximo. UN وبالرغم من تقليص انتاج الغازات المتلفة للأوزون بموجب اتفاقات دولية، فان تركزات الغازات في الستراتوسفير لم تبدأ تبلغ ذروتها الا الآن.
    i) Un resumen de la información científica actualizada sobre la relación entre el agotamiento de la capa de ozono y el calentamiento de la atmósfera, incluidas las concentraciones de las sustancias que agotan la capa de ozono y los gases de efecto invernadero. UN `1` تقديم موجز لأحدث المعلومات العلمية المتوفرة عن العلاقة بين استنفاد طبقة الأوزون والاحترار العالمي، بما في ذلك تركزات الغازات المستنفدة لطبقة الأوزون وغازات الدفيئة
    En los meses estivales, las concentraciones de sulfuro de dimetilo se veían afectadas por la concentración de nutrientes; las concentraciones podían aumentar en aguas con un bajo contenido de nutrientes y disminuir en aguas con un alto contenido de nutrientes. UN وفي أشهر الصيف، تأثرت تركزات كبريتيد ثنائي الميثيل بفعل تركزات المواد المغذية؛ ومن الممكن أن تزيد التركزات في المياه التي تنخفض فيها المغذيات وتقل في المياه التي ترتفع فيها المغذيات.
    Reafirmando su adhesión al objetivo último de la Convención, a saber, estabilizar las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera a un nivel que impida interferencias antropógenas peligrosas en el sistema climático, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية، وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ،
    Reafirmando su adhesión al objetivo último de la Convención, a saber, estabilizar las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera a un nivel que impida interferencias antropógenas peligrosas en el sistema climático, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية، وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ،
    Sin embargo, las concentraciones de dióxido de carbono en la atmósfera seguían aumentando a un ritmo cada vez mayor, y diez años de acción respecto de un problema con horizontes temporales de decenios, si no de siglos, sólo podían ser un primer paso. UN غير أن تركزات ثاني أكسيد الكربون في الجو ما زالت تتزايد بسرعة مطردة، وعمل 10 أعوام بخصوص مشكلة تمتد على مدى عقود من الزمن، إن لم نقل قرون، لا يمكن أن يكون إلا خطوة أولى.
    Según Kuwait, los resultados de su estudio de inspección y evaluación demuestran que las emisiones procedentes de los incendios de los pozos de petróleo ocasionaron un aumento de las concentraciones de partículas en las regiones pobladas de Kuwait en cantidades suficientes para causar muertes prematuras. UN وتقول الكويت إن النتائج التي خلصت إليها دراسة الرصد والتقييم تثبت أن الانبعاثات من حرائق آبار النفط قد نجمت عنها زيادة في تركزات الجسيمات في مناطق الكويت المأهولة، وذلك بكميات تكفي لحدوث وفيات مبكرة.
    Reafirmando su adhesión al objetivo último de la Convención, a saber, estabilizar las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera a un nivel que impida interferencias antropógenas peligrosas en el sistema climático, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ،
    Reafirmando su adhesión al objetivo último de la Convención, a saber, estabilizar las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera a un nivel que impida interferencias antropógenas peligrosas en el sistema climático, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ،
    El análisis y la interpolación de los datos del pasado obtenidos al desarrollar las actividades de vigilancia de la calidad del aire deberían utilizarse para calcular la concentración de contaminantes. UN وينبغي تحليل البيانات المعروفة تاريخياً عن رصد نوعية الهواء واستكمالها لتقدير تركزات التلوث.
    Noruega está profundamente preocupada por las consecuencias que tiene sobre el entorno marino la concentración cada vez mayor de los gases de efecto invernadero en la atmósfera. UN ويساور النرويج قلق عميق إزاء أثر ازدياد تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي على البيئة البحرية.
    Uno de los aspectos importantes relativos a la distribución espacial de la población es la presión que las grandes concentraciones demográficas ejercen sobre los recursos naturales. UN وتشمل الجوانب الهامة المتصلة بالتوزيع المكاني للسكان، الضغط الذي تشكله تركزات السكان العالية على الموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد