ويكيبيديا

    "تركز على النتائج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • basada en los resultados
        
    • orientado hacia los resultados
        
    • orientada a los resultados
        
    • sobre los resultados
        
    • orientado a los resultados
        
    • basado en los resultados
        
    • centrada en los resultados
        
    • orientada a la obtención de resultados
        
    • orientados a los resultados
        
    • orientada hacia los resultados
        
    • centrado en los resultados
        
    • orientadas a los resultados
        
    • centrados en los resultados
        
    • orientados hacia los resultados
        
    • orientada al logro de resultados
        
    La gestión basada en los resultados hacía hincapié en las alianzas para obtener resultados. UN والإدارة التي تركز على النتائج تشدد على الشراكات فيما يتصل بهذه النتائج.
    La gestión basada en los resultados hacía hincapié en las alianzas para obtener resultados. UN والإدارة التي تركز على النتائج تشدد على الشراكات فيما يتصل بهذه النتائج.
    La delegación de su país prestaría apoyo financiero para el perfeccionamiento de la metodología del informe orientado hacia los resultados. UN وأضاف أن وفد بلده سيقدم الدعم المالي من أجل إعداد منهجية للتقارير السنوية التي تركز على النتائج.
    El efecto de la cooperación Sur-Sur debería evaluarse con miras a mejorar, según corresponda, su calidad de una forma orientada a los resultados. UN وينبغي تقييم أثر التعاون فيما بين بلدان الجنوب بهدف تحسين نوعيته، حسب الاقتضاء، بطريقة تركز على النتائج.
    El FNUDC ha realizado una aproximación financiera en 2002, que será perfeccionada en futuros informes anuales sobre los resultados. UN وحدد الصندوق مبلغا تقريبيا لعام 2002، وسينقح هذا المبلغ في التقارير السنوية القادمة التي تركز على النتائج.
    :: La situación de la coordinación de la ayuda puesta de relieve por el informe anual orientado a los resultados es contradictoria. UN :: أما الصورة التي تكشف عنها التقارير السنوية التي تركز على النتائج فيما يتعلق بتنسيق المساعدة فهي صورة متفاوتة.
    La gestión basada en los resultados se introduciría en todos los nuevos programas por países y también retroactivamente en todos los programas por países aprobados en los últimos tres años. UN وستُدخل الإدارة التي تركز على النتائج في جميع البرامج القطرية الجديدة وسيؤخذ بها بأثر رجعي في جميع البرامج القطرية التي ووفق عليها خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
    Tomó nota de que la gestión basada en los resultados había pasado a ser el principio de organización del proceso de cambio en el PNUD. UN وذكر أن الإدارة التي تركز على النتائج أصبحت بمثابة المبدأ المنظم في البرنامج الإنمائي الذي يُدخل عليه التغيير.
    La formación, el seguimiento y el apoyo eran esenciales para garantizar la plena aplicación de la gestión basada en los resultados. UN والتدريب والرصد والدعم من الأمور اللازمة لكفالة تنفيذ الإدارة التي تركز على النتائج تنفيذا كاملا.
    Un orador observó que el UNIFEM ya había incorporado la gestión basada en los resultados. UN ولاحظ أحد المتكلمين أن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة قد أدرج بالفعل الإدارة التي تركز على النتائج.
    La gestión basada en los resultados se introduciría en todos los nuevos programas por países y también retroactivamente en todos los programas por países aprobados en los últimos tres años. UN وستُدخل الإدارة التي تركز على النتائج في جميع البرامج القطرية الجديدة وسيؤخذ بها بأثر رجعي في جميع البرامج القطرية التي ووفق عليها خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
    La delegación de su país prestaría apoyo financiero para el perfeccionamiento de la metodología del informe orientado hacia los resultados. UN وأضاف أن وفد بلده سيقدم الدعم المالي من أجل إعداد منهجية للتقارير السنوية التي تركز على النتائج.
    Habrá un segundo conjunto de mediciones de la ejecución que estarán a cargo de las unidades operacionales en el contexto del informe anual orientado hacia los resultados. UN أما المجموعة الثانية من مقاييس اﻷداء فستتيحها الوحدات التنفيذية في سياق التقارير السنوية التي تركز على النتائج.
    Al integrar el marco de los recursos en el marco estratégico de los resultados, es fundamental que se distinga entre la presentación que se hace en el marco de financiación multianual y la que ocurre en el informe anual orientado hacia los resultados. UN ولدى الدمج بين إطار الموارد واﻹطار الاستراتيجي للنتائج، يلزم التمييز بين طريقة العرض في اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات وبين طريقة العرض التي يتعين اتباعها في التقارير السنوية التي تركز على النتائج.
    El efecto de la cooperación Sur-Sur debería evaluarse con miras a mejorar, según corresponda, su calidad de una forma orientada a los resultados. UN وينبغي تقييم أثر التعاون فيما بين بلدان الجنوب بهدف تحسين نوعيته، حسب الاقتضاء، بطريقة تركز على النتائج.
    El efecto de la cooperación Sur-Sur debería evaluarse con miras a mejorar, según corresponda, su calidad de una forma orientada a los resultados. UN وينبغي تقييم أثر التعاون فيما بين بلدان الجنوب بهدف تحسين نوعيته، حسب الاقتضاء، بطريقة تركز على النتائج.
    Aunque hasta el año 2000 no se iniciará la presentación de informes anuales sobre los resultados, los ejemplos de la labor realizada por el PNUD en 1998 se presentan en grupos que corresponden a las primeras cinco categorías del marco estratégico de resultados. UN ومع أن تقديم التقارير السنوية التي تركز على النتائج لن يبدأ حتى عام ٢٠٠٠، فإن هذه اﻷمثلة عن أنشطة البرنامج في عام ١٩٩٨ تقدم أدناه في مجموعات تناظر الفئات الخمس اﻷولى ﻹطار الناتج الاستراتيجي.
    :: Los datos del informe anual orientado a los resultados señalan un fuerte incremento de los gastos por concepto de transacciones. UN :: يُستدل من التقارير السنوية التي تركز على النتائج عن حدوث زيادة كبيرة في تكاليف أداء العمليات.
    26. La dimensión más importante del planteamiento basado en los resultados es el que se pase de una gestión centrada en la producción a otra centrada en los resultados. UN 26 - وأضاف أن أهم أبعاد نهج الاعتداد بالنتائج هو التحول من ثقافة الإدارة التي تركز على النواتج إلى ثقافة الإدارة التي تركز على النتائج.
    También se proporcionará apoyo a los programas para el desarrollo de las competencias a fin de crear una cultura más orientada a la obtención de resultados. UN وستقدم المساعدة في مجال تنمية الكفاءة من أجل إيجاد ثقافة تركز على النتائج بدرجة أكبر. الجدول 28 واو -12
    Además, la Dependencia Especial intensificará la aplicación, con carácter experimental, de mecanismos innovadores y soluciones en la esfera del desarrollo que cuenten con plazos definidos, estén orientados a los resultados y tengan posibilidades de ampliación. UN كما ستشجع الوحدة الخاصة على تجريب آليات مبتكرة وحلول إنمائية ذات إطار زمني محدد، تركز على النتائج ويمكن تحسينها في المستقبل.
    Las iniciativas encaminadas a lograr que la gestión de los recursos humanos sea una obligación compartida entre los directores de programas, el personal y el Servicio y a fortalecer la asociación entre los funcionarios y los supervisores también contribuirán a la creación de una cultura más orientada hacia los resultados. UN وسيزيد من الإسهام في نشوء ثقافة تركز على النتائج بدرجة أكبر بذل الجهود لجعل إدارة الموارد البشرية مسؤولية مشتركة بين مديري البرامج والموظفين والدائرة، ولتعزيز الشراكة بين الموظفين والمشرفين.
    El Comité es el único foro en cuestiones tributarias realmente mundial y funciona de modo cooperativo y centrado en los resultados. UN 7 - وتشكل اللجنة المنتدى الضريبي العالمي الحقيقي الوحيد، وهي تعمل بطريقة تعاونية تركز على النتائج.
    Con las diversas propuestas que he formulado, he tratado de hacer avanzar el proceso mediante negociaciones estructuradas y orientadas a los resultados, en el contexto de una hoja de ruta. UN وفي مختلف المقترحات التي تقدمت بها، كنت أسعى إلى المضي قدما بالعملية من خلال مفاوضات منظمة تركز على النتائج في إطار خارطة الطريق.
    :: Los programas de asistencia deben ser oportunos y estar centrados en los resultados. UN :: يلزم تقديم برامج المساعدة في الوقت المناسب ويلزم أن تركز على النتائج.
    Los programas deben estar orientados hacia los resultados y la actuación de los donantes y las organizaciones deben evaluarse mediante un enfoque colectivo. UN ويجب على البرامج أن تركز على النتائج ويجب تقييم أداء المانحين والوكالات من خلال نهج جماعي.
    La Dirección Regional de África debería desarrollar una estrategia orientada al logro de resultados para la colaboración con las instituciones regionales. UN التوصية 2: يتعين على المكتب الإقليمي لأفريقيا وضع استراتيجية تركز على النتائج للتعامل مع المؤسسات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد