ويكيبيديا

    "تركمانستان أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Turkmenistán que
        
    • Turkmenistán a que
        
    Se ha solicitado a Turkmenistán que presente una respuesta antes del 27 de diciembre de 2002 en un informe complementario. UN وطُلب إلى تركمانستان أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 27 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Se ha solicitado a Turkmenistán que presente una respuesta, en un tercer informe, a más tardar el 8 de septiembre de 2003. UN وطُلب إلى تركمانستان أن تقدم ردا في صورة تقرير ثالث بحلول 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Se ha pedido a Turkmenistán que presente una respuesta a más tardar el 1° de marzo de 2005 en un cuarto informe. UN وطلب من تركمانستان أن تقدم ردها في شكل تقرير رابع بحلول 1 آذار/مارس 2005.
    En una carta fechada el 14 de junio de 2005, la Secretaría le pedía a Turkmenistán que brindara una explicación sobre esta desviación. UN وفي رسالة بتاريخ 14 حزيران/يونيه 2005، طلبت الأمانة إلى تركمانستان أن تقدم إيضاحاً بشأن هذا الإنحراف.
    Insta al Gobierno de Turkmenistán a que: UN تهيب بحكومة تركمانستان أن تقوم بما يلي:
    En nombre de la Asamblea General, solicito a la representante de Turkmenistán que transmita nuestras condolencias al Gobierno y el pueblo de Turkmenistán, así como a la acongojada familia del Excmo. Sr. Saparmurat Niyazov. UN وبالنيابة عن الجمعية العامة، أرجو من ممثل تركمانستان أن ينقل تعازينا إلى حكومة تركمانستان وشعبها وإلـى أسرة فخامة الرئيس صبرمراد نيازوف المكلومة.
    De conformidad con la resolución 2003/11 de la Comisión (apartado h) del párrafo 5), el Relator Especial también pidió al Gobierno de Turkmenistán que le cursara una invitación para visitar el país. UN وعملاً بقرار اللجنة 2003/11 (الفقرة 5 (ح))، طلب المقرر الخاص أيضاً من حكومة تركمانستان أن توجه إليه دعوة لزيارة بلدها.
    b) Pedir a Turkmenistán que comunicara urgentemente sus datos correspondientes a 2003 para que los examinara el Comité en su siguiente reunión. UN (ب) الطلب من تركمانستان أن يبلغ بياناته عن عام 2003 على وجه الاستعجال لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها المقبل؛
    El CEDAW pidió a Turkmenistán que resolviera los impedimentos prácticos y jurídicos con que se enfrentaban las mujeres en la fuerza de trabajo. UN وطلبت اللجنة إلى تركمانستان أن تعالج العوائق العملية والقانونية التي تواجهها النساء في سوق العمل(104).
    Pedir a Turkmenistán que presente a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2010, para su examen por el Comité de Aplicación en su próxima reunión, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento; UN 2 - أن يطلب من تركمانستان أن تقدم إلى الأمانة، على وجه السرعة، في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2010، خطة عمل تشتمل على نقاط مرجعية محددة زمنياً تضمن عودة الطرف بسرعة إلى الامتثال، لتنظر فيها لجنة التنفيذ في اجتماعها القادم؛
    a) Pedir a Turkmenistán que presente a la Secretaría a la mayor brevedad posible, y a más tardar el 31 de marzo de 2010, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento; UN (أ) أن تطلب إلى تركمانستان أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن، وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2010، خطة عمل بعلامات قياس ذات إطار زمني محدد لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال؛
    82. Montenegro pidió a Turkmenistán que explicara en qué medida las organizaciones no gubernamentales (ONG) y otros interesados nacionales habían participado en el proceso de presentación de informes del EPU e indicara las medidas adoptadas y previstas para fortalecer la cooperación del país con los mecanismos de derechos humanos. UN 82- وطلب الجبل الأسود إلى تركمانستان أن تقدم معلومات أكثر تفصيلاً عن مدى مشاركة المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الوطنية صاحبة المصلحة في عملية إعداد التقرير الخاص بالاستعراض الدوري الشامل، وعن التدابير المتخذة والمعتزم اتخاذها لتعزيز تعاون البلد مع آليات حقوق الإنسان.
    50. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de Turkmenistán que adopte las medidas necesarias para reparar la situación de los Sres. Kakabaev y Ovezov y la ajuste a las normas y los principios establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 50- وبناءً لهذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة تركمانستان أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيدين كاكاباييف وأوفيزوف، وبما يتماشي مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    a) Pedir a Turkmenistán que presente a la Secretaría lo antes posible, y a más tardar el 1º de agosto de 2007, la información pendiente que se pide en la decisión XV/19 a fin de en su 39ª reunión que el Comité pueda concluir su examen de la solicitud presentada por la Parte de modificar sus datos de nivel básico relativos al consumo de metilbromuro; UN (أ) تطلب من تركمانستان أن تقدم للأمانة في أسرع وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز 1 آب/أغسطس 2007، المعلومات المتأخرة التي يتطلبها المقرر 15/19 لكي تستكمل اللجنة استعراضها لطلب الطرف تنقيح بيانات خط الأساس لاستهلاكه من بروميد الميثيل خلال اجتماعها التاسع والثلاثين؛
    a) Pedir a Turkmenistán que presente a la Secretaría lo antes posible, y a más tardar el 1º de agosto de 2007, la información pendiente que se pide en la decisión XV/19 a fin de que en su 39ª reunión el Comité pueda concluir su examen de la solicitud presentada por la Parte de modificar sus datos de nivel básico relativos al consumo de metilbromuro; UN (أ) أن تطلب من تركمانستان أن تقدم للأمانة في أسرع وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز 1 آب/أغسطس 2007، المعلومات المتأخرة التي يتطلبها المقرر 15/19 لكي تستكمل اللجنة استعراضها لطلب الطرف تنقيح بيانات خط الأساس لاستهلاكه من بروميد الميثيل خلال اجتماعها التاسع والثلاثين؛
    a) Pedir a Turkmenistán que presente a la Secretaría lo antes posible, y a más tardar el 29 de febrero de 2008, la información pendiente que se pide en la decisión XV/19 a fin de que el Comité pueda concluir su examen de la solicitud presentada por la Parte de modificar sus datos de nivel básico relativos al consumo de metilbromuro en su 40ª reunión; UN (أ) أن تطلب من تركمانستان أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي تاريخ لا يتجاوز 29 شباط/فبراير 2008 المعلومات المعلقة التي طلبها المقرر 15/19 لتتمكن اللجنة من الانتهاء من استعراض طلب الطرف بتنقيح بيانات خط أساس استهلاك بروميد الميثيل في اجتماعها الأربعين؛
    Insta al Gobierno de Turkmenistán a que: UN تهيب بحكومة تركمانستان أن تقوم بما يلي:
    El CEDAW instó a Turkmenistán a que tomara medidas inmediatas para que las disposiciones de la Convención fueran plenamente aplicables en el sistema jurídico nacional. UN وطلبت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى تركمانستان أن تتخذ تدابير فورية لضمان تطبيق أحكام الاتفاقية في النظام القانوني المحلي تطبيقاً كاملاً(15).
    c) Instar a Turkmenistán a que brinde a la Secretaría lo antes posible, y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, una explicación de esa desviación y a que comunique sus datos 2004, con el fin de que el Comité en su 35ª reunión pueda evaluar la situación de cumplimiento de la Parte; UN (ج) أن تطلب إلى تركمانستان أن تقدم إلى الأمانة بأسرع وقت ممكن، وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005، إيضاحاً بشأن هذا الانحراف، وأن تقدم كذلك بياناتها عن العام 2004، حتى يتسنى للجنة تقييم حالة امتثال الطرف في اجتماعها الخامس والثلاثين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد