ويكيبيديا

    "تركمانستان إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Turkmenistán a
        
    • Turkmenistán al
        
    • Turkmenistán hasta
        
    • de Turkmenistán
        
    • Turkmenistán de
        
    • Turkmenistán la
        
    • se basa
        
    • basa en
        
    • Turkmenistán que
        
    Esta postura fue corroborada durante la reciente visita del Presidente de Turkmenistán a China. UN وقد جرى تأكيد هذا الموقف أثناء الزيارة التي قام بها مؤخرا رئيس تركمانستان إلى الصين.
    Invitó a Turkmenistán a que aplicara las Reglas de Bangkok para mejorar las condiciones en los establecimientos penitenciarios de mujeres. UN ودعت تركمانستان إلى تنفيذ قواعد بانكوك لتحسين الظروف في مرافق احتجاز النساء.
    Exhortó a Turkmenistán a que prestara atención a la protección de las libertades políticas y civiles. UN ودعا اليمن تركمانستان إلى توجيه الاهتمام إلى حماية الحريات السياسية والمدنية.
    Recientemente firmamos un memorándum de tres partes sobre la construcción de un ferrocarril desde Turkmenistán al Pakistán a través del Afganistán. UN وقمنا مؤخرا بالتوقيع على مذكرة ثلاثية اﻷطراف تتعلق بإنشاء سكة حديد تمتد من تركمانستان إلى باكستان وتمر عبر أفغانستان.
    En este sentido, nos alienta el acuerdo alcanzado para construir un gasoducto desde Turkmenistán al Pakistán a través del Afganistán. UN وفي هذا الصدد، يثلج صدرنا الاتفاق الذي تم التوصل إليه لمد خط أنابيب لنقل الغاز من تركمانستان إلى باكستان عبر أفغانستان.
    Apoyamos la instalación de un gasoducto a lo largo del territorio del Afganistán desde Turkmenistán hasta el Pakistán y Tayikistán. UN ونحن ندعم إنشاء خط لأنابيب الغاز عبر أفغانستان من تركمانستان إلى طاجيكستان وباكستان.
    Además, hoy, durante mi reunión con el Secretario General, le entregué el instrumento de la adhesión de Turkmenistán a la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, que ha sido firmado por el Presidente de Turkmenistán. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فخلال اجتماعي اليوم باﻷمين العام، سلمت إليه صك انضمام تركمانستان إلى اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، التي وقع عليها رئيس تركمانستان.
    El ACNUR ve con agrado la reciente adhesión de Turkmenistán a ambos instrumentos y el levantamiento de la limitación geográfica por parte de Hungría. UN وأعربت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن ترحيبها بانضمام تركمانستان إلى الصكين مؤخراً وبإلغاء هنغاريا للتقييد الجغرافي.
    5. Insta al Gobierno de Turkmenistán a: UN 5- تدعو حكومة تركمانستان إلى القيام بما يلي:
    Así, en el preámbulo se acoge con beneplácito los decretos sobre la eliminación de los visados de salida y la libertad de religión, en la parte dispositiva se exhorta nuevamente al Gobierno de Turkmenistán a garantizar la libertad de circulación y la libertad de religión. UN فبينما ترحب المقدمة على سبيل المثال، بالمرسوم المتعلق بإلغاء تأشيرات ا لخروج، والمرسوم المتعلق بالحريات الدينية، تدعو اللجنة في منطوق القرار، حكومة تركمانستان إلى كفالة حرية التنقل والحرية الدينية.
    3. Insta al Gobierno de Turkmenistán a que: UN 3- تدعو حكومة تركمانستان إلى القيام بما يلي:
    21. El Senegal hizo notar la adhesión de Turkmenistán a varios instrumentos internacionales y la aprobación de medidas legislativas. UN 21- ولاحظت السنغال انضمام تركمانستان إلى عدد من الصكوك الدولية واعتمادها لتدابير تشريعية.
    76. Kazajstán señaló la adhesión de Turkmenistán a varios instrumentos internacionales y las iniciativas para fortalecer la capacidad nacional en materia de derechos humanos. UN 76- ولاحظت كازاخستان انضمام تركمانستان إلى العديد من الصكوك الدولية وجهودها من أجل تعزيز القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    La adhesión de Turkmenistán a la OIM y su consiguiente sistematización de los planes aprobados conjuntamente con dicha organización son un claro ejemplo de alianza sostenida en esta esfera; UN ويعد انضمام تركمانستان إلى المنظمة الدولية للهجرة، الذي أعقبه تحديد أولويات الخطط التي اعتمدت بالاشتراك مع المنظمة الدولية للهجرة، مثالا حيا للشراكة المستدامة في هذا المجال؛
    El vínculo del Pakistán con la región se fortalecerá cuando se haga realidad el proyecto de construir un gasoducto de Turkmenistán al Pakistán. UN وستتوطد صلة باكستان بالمنطقة عند تنفيذ مشروع بناء أنبوب للغاز يمتد من تركمانستان إلى باكستان.
    El acuerdo de transferencia de gas natural de Turkmenistán al Pakistán y la India a través del Afganistán ya se ha concertado. UN وقد وضعنا الصيغة النهائية للاتفاق المتعلق بنقل الغاز الطبيعي من تركمانستان إلى باكستان والهند عبر أفغانستان.
    Asistencia humanitaria del Gobierno de Turkmenistán al Pakistán y el Afganistán UN المساعدة الإنسانية التي قدمتها حكومة تركمانستان إلى باكستان وأفغانستان
    Por último, estos tres países y Turkmenistán firmaron un acuerdo para la construcción de un gasoducto de 2.000 kilómetros desde Turkmenistán hasta el mismo puerto de Turquía, con un tramo de 300 kilómetros que pasará por debajo del mar Caspio. UN وأخيرا، وقّعت هذه البلدان الثلاثة مع تركمانستان اتفاقية تقضي بإقامة خط أنابيب للغاز يمتد من تركمانستان إلى نفس الميناء التركي ويبلغ طوله 2000 كيلومتر منها 300 كيلومتر تحت بحر قزوين.
    Podrá aplazarse la partida de Turkmenistán de un extranjero hasta que cumpla las obligaciones de carácter material cuando éstas afecten a los intereses sustantivos de ciudadanos de Turkmenistán o de otras personas u organizaciones estatales, públicas o cooperativas. UN ويمكن تأجيل رحيل الشخص الأجنبي من تركمانستان إلى حين وفائه بالتزاماته المالية، التي ترتبط بمصالح حيوية لمواطنين تركمانيين أو أشخاص آخرين، أو لمنظمات حكومية أو تعاونية أو منظمات عامة أخرى.
    4. El Alto Comisionado Adjunto para los Derechos Humanos remitió una carta al Ministro de Relaciones Exteriores de Turkmenistán en la que señalaba a la atención del Gobierno de Turkmenistán la resolución y en particular la petición hecha por la Comisión al Gobierno de que entablara un diálogo constructivo con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y su Oficina. UN 4- وقد وجه وكيل المفوض السامي لحقوق الإنسان رسالة إلى وزير خارجية تركمانستان يلفت فيها انتباه حكومة تركمانستان إلى القرار وخاصة الدعوة التي وجهتها اللجنة إلى الحكومة تطلب إليها إجراء حوار بنّاء مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ومفوضيته.
    Según el artículo 10 de la Constitución, la economía de Turkmenistán se basa en los principios de las relaciones de mercado. UN وبموجب المادة 10 من الدستور، ويستند الاقتصاد في تركمانستان إلى مبادئ اقتصاد السوق.
    También confía que en las próximas delegaciones de Turkmenistán que se presenten ante el Comité, además de los representantes de la Misión Permanente de ese país en Nueva York participen funcionarios que tienen una intervención directa en los asuntos relativos a la mujer. UN وأعربت عن أملها أيضاًً في أن تشمل وفود تركمانستان إلى اللجنة في المستقبل، بالإضافة إلى ممثلين من البعثة الدائمة في نيويورك، موظفين معنيين مباشرةً بالقضايا المتصلة بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد