Como patrocinador del proyecto de resolución A/C.1/50/L.9, mi país desea señalar una serie de argumentos a favor de la neutralidad permanente de Turkmenistán. | UN | وبوصفنا أحد مقدمي مشروع القرار A/C.1/50/L.9، نريد أن نسوق عددا من البراهين لصالح حياد تركمانستان الدائم. |
El reconocimiento de la neutralidad permanente de Turkmenistán representará un apoyo tangible a esos esfuerzos de parte de la comunidad internacional y facilitará la formulación y aplicación de mecanismos concretos para el logro del estatuto de neutralidad. | UN | والاعتراف بحياد تركمانستان الدائم سيكون بمثابة تأييد ملموس من جانب المجتمع الدولي لهذه الجهود، وسييسر من صياغة وتنفيذ آليات محددة لتحقيق مركز الحياد هذا. |
En primer lugar, el Pakistán es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.1/50/L.9 sobre la declaración de neutralidad permanente de Turkmenistán. | UN | أولا، إن باكستان إحــــدى الدول المقدمة لمشروع القرار A/C.1/50/L.9 بشأن إعلان حياد تركمانستان الدائم. |
La neutralidad permanente de Turkmenistán es una importante salvaguarda de la afluencia de inversiones extranjeras y capital bancario internacional a la economía del país. | UN | ويمثل حياد تركمانستان الدائم ضمانة هامة تكفل تدفق الاستثمارات الأجنبية ورؤوس الأموال المصرفية الدولية إلى الاقتصاد المحلي. |
A principios de diciembre visitó Ashjabad con motivo del quinto aniversario de la proclamación por la Asamblea General de la neutralidad permanente de Turkmenistán. | UN | وفي أوائل كانون الأول/ديسمبر، قام السيد فندريل بزيارة عشع أباد بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة لإعلان الجمعية العامة حياد تركمانستان الدائم. |
Neutralidad permanente de Turkmenistán | UN | حياد تركمانستان الدائم |
Quiero reiterar que la neutralidad permanente de Turkmenistán fortalecerá la paz y la seguridad en la región y pido a todas las delegaciones que aprueben el proyecto de resolución por consenso y nos acerquen más a lograr la paz y la seguridad en esa región y en otras regiones del mundo. | UN | وأود أن أكـــــرر التأكيد على اقتناعي بأن حياد تركمانستان الدائم سيعزز السلام واﻷمن في المنطقة، وأدعو جميع الوفود إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء، مما يقربنا خطوة أخرى من إرساء السلام واﻷمن في تلك المنطقة وكذلك في سائر مناطق العالم. |
La Comisión también podrá adoptar medidas con respecto al proyecto de resolución A/C.1/50/L.9, “Neutralidad permanente de Turkmenistán”, así como sobre el proyecto de decisión A/C.1/50/L.30, ambos correspondientes al grupo 10. | UN | وستتمكن اللجنة أيضا من البت في مشروع القرار A/C.1/50/L.9: " حياد تركمانستان الدائم " ، وفي مشروع المقرر A/C.1/50/L.30، وكلاهما وارد في المجموعة ١٠. |
A. Neutralidad permanente de Turkmenistán | UN | حياد تركمانستان الدائم |
Neutralidad permanente de Turkmenistán | UN | حياد تركمانستان الدائم |
La política exterior de Turkmenistán cuenta con el apoyo unánime de la comunidad mundial, como lo demuestra la aprobación por la Asamblea General, el 12 de diciembre de 1995, de la resolución especial titulada " Neutralidad permanente de Turkmenistán " . | UN | ويحظى نهج السياسة الخارجية لتركمانستان بمساندة المجتمع الدولي بإجماع آرائه المتمثل في الجمعية العامة للأمم المتحدة التي اتخذت قرارا خاصا بحياد تركمانستان الدائم في 12 كانون الأول/ديسمبر 1995. |
La neutralidad permanente de Turkmenistán constituye la base de su política interna y externa, encaminada a fortalecer la estabilidad y la concordia en la sociedad y a desarrollar relaciones amistosas y mutuamente ventajosas con los Estados de la región y del mundo. | UN | وحياد تركمانستان الدائم هو الأساس الذي تقوم عليه سياسة البلاد الداخلية والخارجية، وكلاهما موجه نحو تدعيم الاستقرار والتلاحم الاجتماعيين وإقامة علاقات ودية ومفيدة للجميع مع الدول الأخرى في المنطقة وفي كافة أنحاء العالم. |
Sr. Alimov (Tayikistán) (interpretación del ruso): Tayikistán es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.1/50/L.9, titulado “Neutralidad permanente de Turkmenistán”, que fue presentado ayer. | UN | السيد عليموف )طاجيكستان( )ترجمة شفوية عن الروسية(: إن طاجيكستان من مقدمي مشروع القرار A/C.1/50/L.9 المعنون " حياد تركمانستان الدائم " ، الذي عرض أمس. |
Turquía es uno de los patrocinadores de este proyecto de resolución, titulado “Neutralidad permanente de Turkmenistán”, ya que estamos totalmente de acuerdo en que cada Estado tiene el derecho soberano de determinar de manera independiente su política exterior de conformidad con las normas y los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وتركيا من بين مقدمي مشروع القرار هذا، وعنوانه " حياد تركمانستان الدائم " ، ﻷننا نتفق اتفاقا تاما مع الحق السيادي لكل دولة في تقرير سياستها الخارجية بشكل مستقل وفقا ﻷعراف ومبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة. |
Sr. Meier-Klodt (Alemania) (interpretación del inglés): Nosotros también escuchamos con interés la completa presentación realizada ayer por la Representante permanente de Turkmenistán, Embajadora Ataeva, del proyecto de resolución A/C.1/50/L.9, relativo a la neutralidad de su país. | UN | السيد ميير - كلوت )ألمانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ونحن أيضا استمعنا باهتمام إلى العرض الشامل الذي قدمتـــــه باﻷمس الممثلة الدائمة لتركمانستان، السفيرة أتاييفا، لمشروع القرار (A/C.1/50/L.9) المتعلق بحياد تركمانستان الدائم. |
Sr. Osman (Afganistán) (interpretación del inglés): La delegación afgana es una de las patrocinadoras del proyecto de resolución A/C.1/50/L.9, relativo a la neutralidad permanente de Turkmenistán. | UN | السيد عثمان )أفغانستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: شارك وفد أفغانستان في تقديم مشروع القرار A/C.1/50/L.9 المتعلق بحياد تركمانستان الدائم. |
Sr. Aitmatov (Kirguistán) (interpretación del inglés): A Kirguistán le complace ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución relativo a la neutralidad permanente de Turkmenistán contenido en el documento A/C.1/50/L.9. | UN | السيد إيتماتوف )قيرغيزستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسر قيرغيزستان أن تؤيد وأن تشارك في تقديم مشروع القرار المتعلق بحياد تركمانستان الدائم (A/C.1/50/L.9). |
Sr. Abdelaziz (Egipto) (interpretación del inglés): Mi delegación es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.1/50/L.9 sobre la neutralidad permanente de Turkmenistán. | UN | السيد عبد العزيز )مصر( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن وفد بلدي هو أحد مقدمي مشروع القرار A/C.1/50/L.9 المعني بحياد تركمانستان الدائم. |
En ese contexto, asignamos gran importancia a la reciente iniciativa del Gobierno de Turkmenistán de presentar un proyecto de resolución titulado “Neutralidad permanente de Turkmenistán”, que figura en el documento A/C.1/50/L.9. | UN | وفي هذا السياق، نعلق أهمية كبيرة على المبادرة التي اتخذتها مؤخرا حكومـة تركمانستان بتقديم مشروع القـرار A/C.1/50/L.9، المعنون " حياد تركمانستان الدائم " . |
Sr. Moniz (Portugal) (interpretación del inglés): Portugal votará a favor del proyecto de resolución A/C.1/50/L.9, relativo a la neutralidad permanente de Turkmenistán. | UN | السيد مونيز )البرتغال( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سوف تصوت البرتغال مؤيدة لمشــروع القــرار A/C.1/50/L.9 بشـــأن حياد تركمانستان الدائم. |