Me dejaron ir apenas comencé a gritar. | Open Subtitles | لقد تركوني أذهب حالما بدأتُ بالصراخ. |
Me dejaron tenerlo aún cuando un hombre con un rifle está intentando matarlos. | Open Subtitles | أنهم تركوني أحتفظ بها رغم أن كل الرجال البيض الذين يملكون بنادق يحاولون قتلهم |
Y mataron a mi socio y me dejaron aquí con un montón de pieles apestosas. | Open Subtitles | و هم قتلوا شريكي و تركوني عالقاً هنا مع حفنة من الجلود النتنة! |
Me dejan trabajar aquí porque algunos de mis experimentos acaban siendo peligrosos. | Open Subtitles | تركوني أعمل هنا، لأن البعض يعتقدون إنه خطير بعض الشّيء. |
El gordo y sus amigos ebrios me abandonaron en la pista de patinaje. | Open Subtitles | صاحب المؤخرة الكبيرة و رفاقه السكارى تركوني في حلبة التزلج |
No puedo creer que me hayan dejado... y estoy hablando conmigo misma, perfecto. | Open Subtitles | لا أصدق أنهم تركوني و أنا أكلم نفسي الآن ، رائع |
Incluso cuando me dieron por muerto, pod�a ver sus caras. | Open Subtitles | حتى لما تركوني كالميت انا كنت ارى وجوههم |
Me dejaron ser por los siguientes dias, solo trabajaron con Dinger y Stan. | Open Subtitles | تركوني للايام القادمة وتعاملو مع ستان ودنجر |
Sabes, una vez mis padres me dejaron en una gasolinera. | Open Subtitles | هل تعلم بأن اهلي قد تركوني مرة في محطة الغاز. |
Mamá y papá salieron corriendo y recogieron a Michelle y a mí me dejaron fuera y ahí estuve... | Open Subtitles | ماما وبابا أتو جريا وأخذو ميشيل ودخلو وتركوني بالخارج تركوني بالخارج بذراعي المجروح |
Tuve la oportunidad de hablarle a un amigo, un periodista en Roma, y como resultado de su presencia y otros más llamando al departamento del ministro exterior en Italia, ellos se retractaron y me dejaron ir. | Open Subtitles | كنت قادر على الإتصال بصديق، صحفيفيروما, و نتيجة لحضوره و أتصال آخر بوزارة الخارجية في إيطاليا، تراجعوا و تركوني أذهب. |
Me hicieron preguntas y me dejaron en un cuarto con una capucha. | Open Subtitles | سألوني عدة أسئلة، ثم تركوني في غرفة مع كيس على رأسي |
Mis padres me dejaron hasta mi abuelo. | Open Subtitles | ابي وامي تركوني عندما كنت طفلاً جدي بعدها ببضعة سنين |
Cuando vieron que no podían matarme, me dejaron en paz. | Open Subtitles | عندما لاحظوا انهم لا يستطيعون قتلي تركوني وشأني |
Me dejaron salir antes, Por buena conducta | Open Subtitles | تركوني أخرج مبكراً حسن السير والسلوك |
Cuando me dejaron un segundo solo... lo conduje a la piscina. | Open Subtitles | في المرة التي تليها تركوني وحدي أقودها داخل المسبح |
Malditos estúpidos, me dejaron con todo lo bueno. Tengo mi lata de Spam. Tengo mis espinacas a la crema. | Open Subtitles | الحمقي تركوني مع المؤن فلدي كل ما أريده هنا |
Sólo me dejaron en la camioneta. Dijeron que habían terminado conmigo. | Open Subtitles | لقد تركوني في السيارة فقط و قالوا أنهم انتهوا من أمري |
Esto es todo lo que ellos me dejaron alquilar sin una licencia para motos. | Open Subtitles | إنه كل ما تركوني أستأجره بدون رخصة دراجات بخارية |
Que viviré hasta los cien años, si me dejan tranquilo. | Open Subtitles | أنّني سأعيش حتى المائــة إذا هم تركوني بدون تدخّل |
No pienses que eres diferente de los que me abandonaron en el acantilado solitario. | Open Subtitles | لا تظُن أنك مُختلف لهؤلاء الذين تركوني وحيدة على هذا المنحدر |
dejado solo con la gorda Fanny ella era una niñera muy pícara. | Open Subtitles | ♪ تركوني لوحدي مع مؤخرة كبيرة ♪ ♪ لقد كانت مربية شقية ♪ |
Pero cuando se dieron cuenta que sabía todo acerca de la maquina ... me dejaron podrirme ahí. | Open Subtitles | وعندما وجدوا أني لن اخبرهم شـيئا عن الجهاز تركوني لأتعفن في السـجن |
Cuando perdía el conocimiento, me dejaban recuperar un poco y volvían a empezar. | UN | وكلما أغمي عليَّ، تركوني وحدي لبرهة كي أستعيد الوعي ثم عادوا إلى صنيعهم. |
¿Crees que tal vez me dejen... entregar la rodilla de Dryer para la re-calificación? | Open Subtitles | هل تظنين أنهم تركوني أصوب على ركبة دراير كإعادة تقييم؟ |