ويكيبيديا

    "تركياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • turco
        
    • turcos
        
    • Turquía
        
    Al parecer causaron daños importantes en el restaurante y un cliente turco sufrió heridas. UN وذُكر أن المطعم قد لحقته أضرار كبيرة وأن زبوناً تركياً قد جُرح.
    En la actualidad, el hijo puede adquirir la nacionalidad turca si cualquiera de sus padres es turco. UN ويمكن الآن لأي طفل أن يكتسب الجنسية التركية إذا كان أيٌ من والديه تركياً.
    Todo ciudadano turco que haya cumplido 40 años de edad puede ser elegido Presidente por la Gran Asamblea mediante votación secreta. UN وتنتخب الجمعية الوطنية لرئاسة الجمهورية مواطناً تركياً لا تقل سنه عن 40 عاماً بالاقتراع السري.
    Se procedió a desalojar a los 22 inquilinos turcos y alemanes de los pisos superiores al declararse el incendio cerca de la medianoche y, por fortuna, no hubo heridos. UN وأمكن إخلاء ٢٢ تركياً وألمانياً كانوا يعيشون بالشقق الواقعة فوق الحانوت. وتوجد اصابات.
    De estos 210 empleados, 198 eran turcos. UN ومن هذا المجموع، كان هناك 198 مواطناً تركياً.
    Entre otros cargos, se declaró a Turquía culpable de violar los derechos de los refugiados grecochipriotas a sus bienes y a volver a sus hogares en la zona septentrional ocupada. UN ووجد أيضاً أن تركياً مذنبة بانتهاك حقوق اللاجئين القبارصة اليونانيين في ممتلكاتهم وحقهم في العودة إلى منازلهم في الشمال المحتل.
    Si es así, vaya a un baño turco. Pase allí la noche y súdelo todo. Open Subtitles إن كنت مصاباً بالزكام، اقصد حماماً تركياً لهذه الليلة، وأخرجه منك
    Uno de ellos ni siquiera puede enseñarme la ruta en el mapa ¡el otro dice que es turco! Open Subtitles أحدهما لا يعرف حتى أن يدلّني على الطريق من خلال الخريطة. والآخر يقول أنه كان "تركياً"!
    El Estado parte recuerda en primer lugar que la Embajada suiza en Turquía llevó a cabo una investigación, en el marco de la cual, un abogado turco confirmó, después de efectuar algunas verificaciones, que en 2003 no había en los archivos policiales constancia alguna de las actividades políticas del autor, no pesaba sobre él ninguna orden de detención de la policía o la gendarmería ni existía ninguna prohibición de expedirle un pasaporte. UN فالدولة الطرف تذكّر، أولاً، بأن سفارة سويسرا في تركيا أجرت تحقيقاً وأن محامياً تركياً أكد، بعد التدقيق في الموضوع في عام 2003، أنه لا وجود لمحضر سياسي لدى الشرطة التركية ضد صاحب الشكوى، وأن الشرطة لم تصدر أمراً بالقبض عليه، وأنه لم يُمنع من الحصول على جواز سفر.
    "Excepto si es turco. Open Subtitles إلا إن كان تركياً..
    Tiene aspecto de turco, ¿no? Open Subtitles يبدو تركياً ، أليس صحيحاً؟
    Y tú no eres turco, Turk. No lo eras la última vez que pregunté. Open Subtitles وأنت لست تركياً أيضاً يا"تيرك".
    De acuerdo con la nueva ley, una persona de nacionalidad extranjera sólo puede solicitar la adquisición de la nacionalidad turca al Ministerio del Interior si lleva tres años casada con un cónyuge turco, si efectivamente reside con su cónyuge y si el vínculo matrimonial se mantiene. UN ووفقاً للقانون الجديد، لا يمكن لأي مواطن أجنبي أن يقدِّم إلى وزارة الداخلية طلباً للحصول على الجنسية التركية إلاّ إذا كان قد تزوّج/كانت قد تزوّجت مواطنة تركية/مواطناً تركياً لمدة ثلاث سنوات وكان يعيش/كانت تعيش، بالفعل، مع زوجته/زوجها وكانت رابطة الزواج قائمة.
    67. Aunque la Constitución garantizaba la igualdad de todos los ciudadanos ante la ley y prohibía la discriminación, el Proyecto Curdo para los Derechos Humanos indicó que también incluía una definición de ciudadanía basada en la " condición de turco " y afirmaba que había de considerarse que todo ciudadano era turco independientemente de su origen étnico, lingüístico o cultural. UN 67- وعلى الرغم من أن الدستور يكفل تساوي جميع المواطنين أمام القانون ويحظر التمييز، فقد أفاد المشروع الكردي لحقوق الإنسان بأن الدستور يتضمّن مفهوما للمواطنة يقوم على الانتماء إلى تركيا وينص على أن كل مواطن يعتبر تركياً بغض النظر عن أصوله الإثنية أو اللغوية أو الثقافية(99).
    Chase me ama. Y no es turco. Open Subtitles تشايس) يحبني) و ليس تركياً
    ¡Un turco! Open Subtitles تركياً!
    Hubo un incendio provocado en un albergue ocupado por 16 extranjeros, 15 de ellos turcos. UN ١٣- نُفذت عملية هجوم باشعال حريق عمد في فندق يقطنه ٦١ أجنبياً منهم ٥١ تركياً.
    Antes de 1983, los abortos constituían una elevada proporción de la mortalidad materna, ya que el aborto provocado sólo se permitía en Turquía por indicación médica. UN وقبل عام 1983 كانت حالات الإجهاض تشكّل نسبة خطيرة من وفيات الأمهات وذلك لأن الإجهاض المتعمّد لم يكن مسموحاً به في تركياً إلاّ من خلال توصية طبية.
    Desde el principio del despertar árabe, Turquía ha tomado una postura de principios que está del lado de las aspiraciones legítimas y democráticas. Conscientes de nuestra participación especial como socio histórico y además como fuente de inspiración de aquellos que demandan sus derechos y libertad, nos sentimos particularmente obligados a hacerlo. News-Commentary منذ بداية الصحوة العربية، اتخذت تركياً موقفاً قائماً على المبادئ فدعمت الطموحات المشروعة والديمقراطية. ومن منطلق وعينا بدورنا الخاص كشريك تاريخي ومصدر لإلهام هؤلاء الذين يطالبون بحقوقهم وحرياتهم، فقد شعرنا بأننا ملزمون بشكل خاص باتخاذ هذا الموقف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد