El valor total de las reservas oficiales de los países en desarrollo superó los 3 billones de dólares en 2007. | UN | وبلغ مجموع قيمة الاحتياطيات الرسمية للبلدان النامية ما يزيد عن 3 ترليونات من الدولارات في عام 2007. |
Y el costo anual es de 3 billones de dólares. | TED | والكلفة السنوية هي ثلاثة ترليونات دولار. |
Y estas cosas se expanden y expanden y forman estas galaxias gigantes, y tenemos billones de ellas. | TED | وهذه الاشياء تتوسع أكثر فأكثر فأكثر لتكون هذه المجرات العملاقة، فتنشأ ترليونات منها. |
En la concesión de los correspondientes beneficios e indemnizaciones el Estado gastará más de 4 trillones de krb. | UN | وكان ٠٠٦ ١٥٧ من المتضررين أطفالاً. وتنفق الدولة أكثر من أربعة ترليونات على الامتيازات والعلاوات المقدمة ﻷولئك الضحايا. |
Basta echar una mirada rápida a las cifras que suman trillones de dólares que se gastan en la guerra para constatar cuántos problemas humanos hubiesen podido ser resueltos, mitigando el dolor que causan la pobreza y la exclusión. | UN | ولا يحتاج المرء إلى أكثر من نظرة سريعة إلى ترليونات الدولارات المنفَقة على الحرب، لكي يدرك كم من مشاكل الإنسان كان يمكن حلّها بهذه الأموال، ممّا يخفِّف الألم الناجم عن الفقر والحرمان. |
Pero eso no explica los miles de millones de neuronas y billones de sinapsis que participan en la visión. | TED | لكن هذا لا يفسر البلايين من العقد العصبية و ترليونات الشبكات المرتبطة بالبصر |
Las madres no solo comen para dos, sino comen para dos a la potencia de billones. | TED | لا تأكل الأمهات لشخصين فقط، إنهن يأكلن لاثنين مقابل ترليونات. |
Al poder tener acceso a vidas pasadas, podemos tratar afecciones que pudieron originarse miles, quizá incluso billones de años atrás. | Open Subtitles | بما أننا نستطيع الأتصال باحياة السابقة يمكننا أيضا ان نعالج أمراض قد ظهرت من الماضي من ألاف السنين ربما ترليونات السنين |
Algunas estimaciones sugieren que, sólo para los países en desarrollo, la liberalización podría suponer hasta 6 billones de dólares de los EE.UU. de ingresos adicionales. | UN | إذ تشير التقديرات إلى أن تحرير هذه التجارة يمكن أن يعود، على البلدان النامية وحدها، بدخل إضافي يصل إلى 6 ترليونات دولارات من دولارات الولايات المتحدة. |
Las exportaciones mundiales de mercancías registraron un fuerte crecimiento (13,8%) alcanzando un valor estimado en 10,3 billones de dólares de los EE.UU.. | UN | فقد سجلت الصادرات العالمية من البضائع نمواً حاداً بلغ 13.8 في المائة وقدرت قيمتها بمقدار 10.3 من ترليونات الدولارات(). |
Los activos árabes en el extranjero se calculan en torno a 1,8 billones de dólares y seguirán creciendo, mientras que la región muestra síntomas visibles de pobreza absoluta y relativa. | UN | وتقدر الأصول المالية العربية في الخارج بحوالي 1.8 من ترليونات الدولارات، ويقدر أنها ستنمو، بينما تبدو على المنطقة بعض الأعراض الظاهرة للفقر المدقع والنسبي. |
Ya no es posible inyectar billones de dólares de riqueza irreal en la economía mundial sencillamente imprimiendo activos de papel carentes de valor o transfiriendo la inflación y problemas sociales y económicos a otros o creando graves déficit presupuestarios. | UN | فلم يعد ممكنا ضخ ترليونات الدولارات من الثروة الزائفة في الاقتصاد العالمي، بمجرد طباعة أرصدة ورقية لا قيمة لها، أو بنقل التضخم والمشاكل الاجتماعية والاقتصادية إلى الآخرين بابتكار مظاهر عجز حاد في الميزانية. |
¿Cuánto podrían recaudar los gobiernos si se estableciese un gravamen de 5% a los cuatro trillones de dólares que diariamente circulan por el mundo? Eso daría 20 billones de dólares cada día, que multiplicado por cinco días de trabajo a la semana, produce un monto de 100 billones de dólares. | UN | كم ستجبي الحكومات من ضريبة 5 في المائة على مبلغ 4 ترليونات دولار الذي يُتداول يوميا حول العالم؟ ذلك سيساوي 20 بليون دولار في اليوم، وبضربه بخمسة أيام عمل في الأسبوع، فإنه سيصل إلى 100 بليون دولار. |
Debido al descenso de la mortalidad, en la hipótesis de fecundidad constante se presenta una población mundial mucho más elevada en 2300 que en la hipótesis sin cambios: 34 billones frente a 3,5 billones de personas. | UN | وبسبب معدل الوفيات المتناقص في سيناريو الخصوبة الثابتة، فإن ذلك السيناريو يسفر عن عدد أكبر بكثير لسكان العالم في عام 2300 عما في سيناريو عدم التغير: 34 ترليون شخص مقارنة بـ 3.5 ترليونات شخص. |
Unas pérdidas de 100 mil millones de dólares en el sector financiero llevó a detrimentos en cascada de 5 billones de dólares en el PIB mundial y casi 30 billones de pérdidas en los mercados de valores mundiales. | TED | بضع مئات من مليار دولار من الخسائر في القطاع المالي اندفعت إلى خمسة ترليونات دولار من الخسائر في الناتج المحلي الاجمالي للعالم وخسارة حوالي 30 ترليون دولار في سوق الأسهم العالمي |
Hay miles de millones o billones de W, que representan los pesos de todas estas sinapsis en la red neuronal. | TED | ثمة مليونات أو ترليونات من المتغير w، التي تمثل وزن جميع هذه المشابك في الشبكة العصبية. |
Y esa información ha sido teletransportada con exactitud en los trillones y trillones de partículas que forman mi cuerpo. | Open Subtitles | و تلك المعلومات تم نقلها بدقةٍ, لكل ترليونات ترليونات الجسيمات التي تُكونُ جسدي. |
De conformidad con la Ley financiera especial para la mejora del entorno educativo, entre 1996 y el año 2000, se ha asignado con tal fin una partida de 1 trillón de won anuales en el presupuesto y una suma global de 5 trillones. | UN | وبموجب قانون المحاسبة الخاص لتحسين البيئة التعليمية خُصصت مبالغ إجمالية قدرها ترليون ون سنويا وخمسة ترليونات ون، في الفترة بين عامي 1996 و2000، لتحسين بيئة التعليم. |
Conforme a la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE), hay en la actualidad cerca de 7 trillones de dólares depositados en paraísos fiscales, que no contribuyen con un solo centavo en el pago de impuestos. | UN | ووفقا لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فإن نحو 7 ترليونات دولار مودعة حاليا في ملاذات ضريبية لا تسهم حتى بسنت واحد لمصلحة الدخل المالي. |
Por ejemplo, se sabe que a pesar de que cada día circulan por el mundo cuatro trillones de dólares, en forma de transacciones financieras en los mercados de capitales, no se ha establecido un gravamen que permita el incremento de los recursos fiscales. | UN | وعلى سبيل المثال، وبينما يجري تداول 4 ترليونات دولار يوميا في مختلف أنحاء العالم على شكل معاملات مالية في الأسواق الرأسمالية، فمن المعروف أنه لا تُجبى عليها أي ضرائب لزيادة الموارد المالية للدول. |