ويكيبيديا

    "ترمز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • simboliza
        
    • simbolizan
        
    • representa
        
    • símbolo
        
    • significan
        
    • significado
        
    • simbolizar
        
    • simbolizaban
        
    • Significa
        
    • emblemáticos
        
    • " P
        
    • simbolizando
        
    • representan
        
    simboliza el valor que se necesita para dejar salir a quién creemos que somos y convertirnos en quienes estamos destinados a ser. Open Subtitles إنهـا ترمز لـ الشجاعة اللازمـة لـ ترك مـا نعتقد أننا هو و أن نصبح مـا يُراد لنا أن نكون
    Esta es otra prueba del espíritu de cooperación que, cada vez más, simboliza la manera en que hoy en día se encara la cuestión de los derechos humanos. UN وهذا دليل آخر على روح التعاون التي ترمز أكثر فأكثر الى الكيفية التي تعالج بها حقوق اﻹنسان اليوم.
    En lo que concierne a los palestinos, las Naciones Unidas —además y por encima de todo ello— simbolizan la causa palestina. UN وبالنسبة لنا نحن الشعب الفلسطيني فإن اﻷمم المتحدة، إلى جانب كل ما سبق، ترمز أيضا إلى القضية الفلسطينية.
    representa responsabilidad familiar cuidar de los tuyos. Open Subtitles وجدتها ترمز للالتزام العائلي الانتباه لنفسك
    Distribuyó octavillas explicatorias de la finalidad del campamento y, en una ocasión, pintó un símbolo de la paz en un vehículo militar. UN ووزﱠع نشرات تفسﱢر الغرض من إقامة المخيﱠم ورسم في إحدى المرات على مركبة عسكرية علامة ترمز الى السلم.
    Las tres cestas también significan tres días. y las aves se alimentarán de tu carne. Open Subtitles الثلات سلال أيضا ترمز الي ثلاثة أيام في غضون ثلاثة أيام فرعون سوف يقطع رأسك و سوف تتغذي الطيور علي لحمك
    Se deberá indicar el significado de las abreviaturas y las siglas la primera vez que se utilicen. UN وعند استخدام المختصرات لأول مرة يجب بيان ما ترمز إليه هذه المختصرات بعبارات كاملة.
    Este gesto es para simbolizar el lazo entre el cuerpo y la mente. Open Subtitles هذه الحركة ترمز إلى العلاقة بين الجسم والعقل
    simboliza el comienzo de una nueva era en la codificación del derecho internacional. UN فهي ترمز الى بدء عهد جديد في تدوين القانون الدولي.
    Del mismo modo, elogiamos el positivo resultado del proceso electoral de Liberia, que simboliza la conclusión del proceso de paz en ese país. UN كذلك نشيد بالنتيجة الناجحة للعملية الانتخابيـــة في ليبريا، التي ترمز إلى استكمال عملية السلام في ذلك البلد.
    Eso es lo que la transformación de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en la Unión Africana Significa y lo que la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) simboliza. UN ذلك ما يعبر عنه تحول منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي وما ترمز إليه الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La campaña de 16 días se ha convertido en un evento cultural que simboliza la resistencia de la mujer a la desigualdad entre los géneros. UN وأصبحت حملة ال16 يوماً مناسبة ثقافية ترمز إلى مقاومة المرأة لللامساواة بين الجنسين.
    Tal sustracción, en especial cuando es el resultado del comercio ilícito, va en contra de todos los principios que la cultura simboliza. UN ويتعارض هذا النقل، وبخاصة عندما ينتج عن الاتجار غير المشروع، مع جميع المبادئ التي ترمز إليها الثقافة.
    Los personajes de los sueños simbolizan algo en la vida de alguien. Open Subtitles الشخصيات في الأحلام ترمز إلى شيء محدد في حياة الشخص
    - Aquí, en este hermoso, sereno ambiente esos sensores, y esos límites simbolizan un conflicto con el mundo. Open Subtitles هنا، في هذه البيئة الجميلة الهادئة تلك المستشعرات وهذه الحدود ترمز إلى الصراع مع العالم
    Algunos de los logros alcanzados en el espacio simbolizan el avance de la ciencia y la tecnología y son recordados como hitos en la historia de la humanidad. UN إن بعض اﻹنجازات في الفضاء ترمز الى تقدم العلم والتكنولوجيا، ويجري تذكرها بوصفها معالم في تاريخ البشرية.
    representa valores humanos tales como la aceptación de normas obligatorias y de la disciplina, el trabajo en equipo y la equidad. UN إنها ترمز إلى القيم الإنسانية، من قبيل قبول القواعد الملزمة والانضباط والعمل الجماعي والنزاهة.
    ¿Qué representa la marca en tu cabeza? TED ماذا ترمز تلك العلامة فى رأسك؟
    Distribuyó octavillas explicatorias de la finalidad del campamento y, en una ocasión, pintó un símbolo de la paz en un vehículo militar. UN ووزع نشرات تفسر الغرض من إقامة المخيم ورسم في إحدى المرات على مركبة عسكرية علامة ترمز إلى السلم.
    La hoja de namele se emplea casi universalmente en todas las partes centrales del país como símbolo de la paz. UN أما سعفة النخيل فهي تستخدم على نحو شامل تقريبا في الأجزاء الوسطى من البلد باعتبارها ترمز إلى السلام.
    significan diferentes cosas para diferentes culturas. Open Subtitles إنّها ترمز لأشياء مُختلفة لمُختلف الثقافات.
    Se deberá indicar el significado de las abreviaturas y las siglas la primera vez que se utilicen. UN ويجب عند استخدام المختصرات لأول مرة بيان ما ترمز إليه هذه المختصرات بعبارات كاملة.
    Pero una carta puede simbolizar no solo el temperamento de la persona, sino también su destino. Open Subtitles ولكن يمكن أن ترمز البطاقات لشيء اخر ليس فقط مزاج واحد ولكن مصير شخص
    El mismo día se lanzó una campaña de movilización en la que se exhibieron impresiones de manos que simbolizaban la promesa de poner fin a la violencia contra la mujer. UN وفي ذلك اليوم انطلقت حملة تم فيها عرض بصمات مطبوعة ترمز إلى التعهد بإيقاف العنف ضد المرأة.
    Sin embargo, para Ucrania, Chernobyl Significa los más de 3 millones de personas que sufrieron la catástrofe y sus consecuencias, entre ellas 1,2 millones de niños. UN ولكن بالنسبة لأوكرانيا، ترمز تشيرنوبيل إلى أكثر من 3 ملايين شخص عانوا من الكارثة ومن نتائجها، بمن فيهم 1.2 مليون طفل.
    8. El Experto independiente escuchó a muchos testigos y víctimas de violaciones de los derechos humanos, tanto en Abidján como en el interior del país, y visitó los lugares y sitios emblemáticos de esas violaciones, como el campamento de desplazados de Duékoué. UN 8- واستمع الخبير المستقل إلى العديد من شهادات ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في كل من أبيدجان وداخل البلد؛ وزار أماكن ومواقع ترمز لانتهاكات حقوق الإنسان، مثل مخيم المشردين في دويكوي.
    Mientras la carroza se desliza por la avenida Michigan, las hojas van a ondular, simbolizando el cambio, pero se moverán de una forma discorde, porque el verdadero cambio nunca viene... Eso de verdad va a generar Open Subtitles شارع ميشيغن , الأوراق سوف تتموج ترمز إلي التغيير ولكنها تتحرك في موضة متعارضة
    Deseo a todos los participantes un diálogo muy productivo y fructífero, impulsando así el avance de los objetivos e ideales que representan las Naciones Unidas. UN وأتمنى لكل المشاركين حوارا مثمرا وناجحا، بما ينهض بالأهداف والمثل التي ترمز الأمم المتحدة إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد