ويكيبيديا

    "ترمي إلى تحقيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para alcanzar
        
    • encaminadas a lograr
        
    • para lograr la
        
    • destinadas a lograr
        
    • fin de lograr
        
    • destinadas a alcanzar
        
    • para el logro
        
    • para conseguir
        
    • encaminados a lograr
        
    • orientado a lograr
        
    • encaminado a lograr
        
    • encaminadas a alcanzar
        
    • en pro
        
    • destinadas a la
        
    • fin de alcanzar
        
    La Comisión debe promover medidas para alcanzar los siguientes objetivos: UN ويجب على اللجنة أن تشجع اتخاذ التدابير التي ترمي إلى تحقيق الأهداف التالية:
    El cuarto decenio para el desarme ayudaría a situar nuevamente el desarme en el primer plano del programa de acción internacional y a establecer metas indicativas para alcanzar más rápidamente el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional eficaz. UN ومن شأن عقد رابع لنـزع السلاح المساعدة على إعادة مسألة نزع السلاح إلى صدارة جدول الأعمال الدولي والمساعدة في وضع أهداف إرشادية ترمي إلى تحقيق أسرع لهدف نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة.
    Cuatro informes contienen recomendaciones concretas encaminadas a lograr la igualdad entre los géneros. UN وتضمنت أربعة تقارير توصيات محددة ترمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Se estudió la cuestión de la importancia primordial de promulgar leyes para lograr la eliminación del trabajo infantil en todo el mundo, junto con la necesidad de educación, movilización social y cooperación para el desarrollo. UN وجرى النظر في اﻷهمية الرئيسية ﻹصدار تشريعات إلزامية ترمي إلى تحقيق القضاء على عمل اﻷطفال إلى جانب الحاجة إلى التعليم، والتعبئة الاجتماعية، والتعاون اﻹنمائي.
    Su estrategia de ordenación eficaz incluye medidas concretas destinadas a lograr los objetivos declarados, a saber, el mantenimiento de los procesos ecológicos, la protección de genotipos excepcionales, etc. UN وتتضمن استراتيجية إدارتها الفعالة تدابير محددة ترمي إلى تحقيق أهداف مرسومة، أي الحفاظ على العمليات اﻹيكولوجية، وحماية اﻷنماط الجينية الفريدة، والخ.
    La Comisión Consultiva alienta a la Secretaría a que emprenda iniciativas a fin de lograr economías en el transporte aéreo cuando sea posible. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمانة العامة على اتخاذ مبادرات ترمي إلى تحقيق وفورات في النقل الجوي كلما أمكن.
    El informe de la secretaría contenía varias propuestas de medidas concretas destinadas a alcanzar ese objetivo. UN ويتضمن تقرير اﻷمانة عدداً من المقترحات الرامية إلى القيام بأعمال ملموسة ترمي إلى تحقيق هذا الهدف.
    Puso de relieve el plan Visión 2020, que era una hoja de ruta para el logro de los objetivos y prioridades estratégicos del desarrollo nacional, y señaló el lugar central que a este respecto ocupaban los derechos humanos. UN وسلط المغرب الضوء على " رؤية عام 2020 " ، وهي خارطة طريق ترمي إلى تحقيق أهداف وأولويات استراتيجية للتنمية الوطنية، وأشار إلى الدور المحوري الذي تؤديه حقوق الإنسان في هذا الصدد.
    La organización lleva a cabo proyectos para conseguir la soberanía alimentaria y, con ello, garantizar la satisfacción de las necesidades alimentarias de las comunidades. UN وتنفذ المنظمة مشاريع ترمي إلى تحقيق السيادة الغذائية التي تكفل تلبية احتياجات المجتمعات المحلية من الأغذية الأساسية.
    Si los donantes aceptaban esos indicadores debían estar preparados para prestar asistencia para el desarrollo a los receptores que estuvieran aplicando políticas racionales para alcanzar esos objetivos. UN ويجب أن يكون المانحون، إذا ما قبلوا بهذه المؤشرات، مستعدين لتوفير المساعدة اﻹنمائية للمتلقين الذين ينتهجون سياسات سليمة ترمي إلى تحقيق اﻷهداف.
    Otro mecanismo es el Pacto Fiscal, que es un instrumento destinado a lograr el consenso respecto de los principios fundamentales que orientan las decisiones para alcanzar los objetivos trazados en los acuerdos de paz. UN والاتفاق المالي، وهو وثيقة ترمي إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن المبادئ الأساسية التي توجه القرارات لبلوغ الأهداف المحددة في اتفاقات السلام، هو مثال آخر على ذلك.
    El programa se regirá además por la necesidad de potenciar el papel de la mujer mediante la incorporación de una perspectiva de género en todas las actividades, la labor de promoción y el diseño de políticas para alcanzar los objetivos fijados. UN وسينحو البرنامج أيضا إلى تلبية الحاجة إلى تمكين المرأة عن طريق تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأنشطة الدعوة ووضع سياسات ترمي إلى تحقيق الأهداف ذات الصلة.
    Uganda, en su calidad de país impulsor de esa tarea, celebra todas las medidas encaminadas a lograr ese objetivo fundamental. UN وترحب أوغندا، بوصفها بلدا رائدا في هذه الجهود، بجميع الإجراءات التي ترمي إلى تحقيق هذا الهدف الرئيسي.
    El plan se basa en una estrategia multifacética de medidas de corto, mediano y largo plazo encaminadas a lograr un crecimiento económico sostenible. UN وتستند تلك الخطة إلى استراتيجية متعددة الجوانب تشمل إجراءات في الأجل القصير والمتوسط والطويل ترمي إلى تحقيق النمو الاقتصادي المطرد.
    Asimismo, el Departamento seguirá elaborando y ejecutando estrategias innovadoras para lograr la paridad de los géneros, sobre una base geográfica lo más amplia posible, en todos los aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما ستواصل الإدارة وضع وتنفيذ استراتيجيات مبتكرة ترمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين على أوسع نطاق جغرافي ممكن في جميع جوانب عمليات حفظ السلام.
    Los delegados de los países en desarrollo y de los países con economías en transición son los agentes del cambio para lograr la gestión ambientalmente racional en sus países y regiones. UN إن وفود البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال هي عوامل التغيير التي ترمي إلى تحقيق الإدارة السليمة بيئياً في بلدانهم وأقاليمهم.
    Siria ha sido uno de los primeros Estados en abogar por que se libre al Oriente Medio de las armas de destrucción en masa, en especial las armas nucleares, y ha trabajado con decisión para lograr ese propósito. Ha colaborado en numerosas iniciativas destinadas a lograr ese objetivo. UN لقد كانت سورية من أوائل الدول التي دعت إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية، وعملت بجد نحو تحقيق هذا الغرض، وساهمت بالعديد من المبادرات التي ترمي إلى تحقيق هذا الهدف.
    Esos programas ofrecen apoyo para la creación de nuevas plazas destinadas a lograr un aumento del 50% en la atención de los niños, un aumento del 10% destinado a la ayuda para las personas de edad y un aumento que fluctúa entre el 10% y el 17,5% destinado a las personas con discapacidad. UN ويوفر كلاهما الدعم لإنشاء أماكن جديدة ترمي إلى تحقيق زيادة قدرها 50 في المائة للأطفال، و 10 في المائة للمسنين، وزيادة تتراوح بين 10 و 17.5 في المائة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Grupo también ha establecido, a través de un memorando de entendimiento, una relación de cooperación con la oficina de Tashkent del Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral, a fin de lograr sinergias con la realización de actividades conjuntas. UN وقام الفريق العامل أيضا بإضفاء طابع مؤسسي على التعاون مع فرع طشقند للصندوق الدولي المعني بإنقاذ بحر آرال من خلال مذكرة للتفاهم ترمي إلى تحقيق التعاون عن طريق الاشتراك في الأنشطة.
    Además del compromiso político asumido por el Grupo de Río, América Latina ha definido acciones concretas destinadas a alcanzar las metas y objetivos de Copenhague. UN وباﻹضافة إلى التزام مجموعة ريو السياسي، حددت أمريكا اللاتينية إجراءات ملموسة ترمي إلى تحقيق اﻷهداف التي وضعت في كوبنهاغن.
    Esta estrategia tendrá también en cuenta las necesidades de apoyo y los conocimientos especializados y recursos que tendrían que ser parte integral de sus esfuerzos de planificación y coordinación para el logro de esos resultados comunes. UN وستراعي هذه الاستراتيجية أيضا احتياجات الدعم والخبرات أو الأصول التي يلزم أن تصبح جزءا لا يتجزأ من جهود التخطيط والتنسيق هذه التي ترمي إلى تحقيق هذه النتائج المشتركة.
    Estrategia: Este término hace referencia a un plan de acción diseñado para conseguir un objetivo específico. UN الاستراتيجية: يشير هذا المصطلح إلى خطة عمل ترمي إلى تحقيق هدف محدد.
    El Gobierno de Kosovo ha comenzado a preparar los mecanismos y las estructuras encaminados a lograr los objetivos y cumplir los requisitos del documento de la Asociación. UN وقد شرعت حكومة كوسوفو في إعداد آليات وهياكل ترمي إلى تحقيق أهداف ومتطلبات وثيقة الشراكة.
    Sus esfuerzos se han orientado a lograr los objetivos enunciados por el Enviado Especial Conjunto en su aide-mémoire de 11 de marzo de 2012 dirigido al Gobierno de la República Árabe Siria. UN وما برحت الجهود التي يبذلها ترمي إلى تحقيق الأهداف التي أوضحها المبعوث الخاص المشترك في مذكرته المؤرخة 11 آذار/مارس 2012 والمقدمة إلى حكومة الجمهورية العربية السورية.
    En este sentido, acogemos con beneplácito el actual proceso de paz encaminado a lograr una paz amplia, justa y duradera en esa región tan inestable. UN وفي هذا الصدد، نرحب بعملية السلام الجارية، التي ترمي إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في هذه المنطقة المتطايرة.
    De hecho, hay una considerable brecha entre el volumen de AOD proporcionado y el volumen necesario para aplicar medidas encaminadas a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وثمة في الواقع فجوة واسعة بين كمية المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة والكمية اللازمة لتنفيذ تدابير ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin duda, su espíritu seguirá sirviendo como foro para los esfuerzos en pro de la paz y la prosperidad en el Oriente Medio. UN والواقع أن هذه الروح التي كان يتحلى بها ستبقى منارة للجهود التي ترمي إلى تحقيق السلام والازدهار في الشرق اﻷوسط.
    Medidas estratégicas destinadas a la igualdad de acceso a las tierras y la seguridad de la tenencia. UN واتخاذ تدابير استراتيجية ترمي إلى تحقيق المساواة في الحصول على الأراضي وضمان الحيازة.
    En Kosovo se han aprobado varios textos normativos con el fin de alcanzar la justicia de género, en particular el marco constitucional para el gobierno autónomo provisional de Kosovo. UN فقد سنت كوسوفو عدة قوانين تشريعية ترمي إلى تحقيق العدل بين الجنسين، بما في ذلك الإطار الدستوري للإدارة الذاتية المؤقتة في كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد