ويكيبيديا

    "ترمي إلى تعزيز التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • encaminadas a afianzar la cooperación
        
    • encaminado a aumentar la cooperación
        
    • para fomentar la cooperación
        
    • para reforzar la cooperación
        
    • encaminadas a fortalecer la cooperación
        
    • objeto de promover la cooperación
        
    • objeto de aumentar la colaboración
        
    • orientadas a aumentar la cooperación
        
    • orientada a fortalecer la cooperación
        
    • dirigidas a fortalecer la cooperación
        
    • destinadas a promover una cooperación
        
    En ese sentido, subrayaron la necesidad de aplicar las recomendaciones que figuraban en el informe del Grupo de expertos gubernamentales encargado de examinar nuevas medidas encaminadas a afianzar la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras. UN وفي هذا الصدد، شددت الدول على الحاجة إلى تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين الداعية إلى النظر في اتخاذ خطوات إضافية ترمي إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها().
    3. Alienta a los Estados a aplicar las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de expertos gubernamentales establecido en cumplimiento de la resolución 60/81 encargado de examinar nuevas medidas encaminadas a afianzar la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras; UN 3 - تشجع الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ عملا بالقرار 60/81 للنظر في اتخاذ خطوات إضافية ترمي إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها()؛
    Reiterando la importancia del proceso encaminado a aumentar la cooperación en plena conformidad con el mandato establecido en la Agenda de Túnez y observando la labor que está realizando el Grupo de Trabajo de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo sobre el Fortalecimiento de la Cooperación, UN وإذ تكرر التأكيد على أهمية العملية التي ترمي إلى تعزيز التعاون بما يتسق تماما مع الولاية المنصوص عليها في برنامج عمل تونس وإذ تلاحظ العمل المتواصل الذي يقوم به الفريق العامل التابع للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية والمعني بتعزيز التعاون،
    Se observa que el período se caracterizó por la evolución de la dinámica de las relaciones Sur-Sur, como demuestran los nuevos marcos normativos concebidos para fomentar la cooperación entre los países en desarrollo a nivel nacional, regional, interregional y mundial. UN ويلاحظ التقرير أن هذه الفترة اتسمت بالديناميات المتغيرة في العلاقات فيما بين بلدان الجنوب على النحو الذي يتجلى في ظهور أطر للسياسات الجديدة ترمي إلى تعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية على المستويات الوطنية والإقليمية والأقاليمية والعالمية.
    100. Las recientes iniciativas para reforzar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular son positivas, sobre todo teniendo en cuenta que las alianzas mundiales renovadas desempeñan un papel fundamental en la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 100- وأضاف أن الجهود الأخيرة التي ترمي إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي موضع ترحيب اليابان، خاصة وأن الشراكات العالمية المجدّدة ستقوم بدور حاسم في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El Brasil ha participado activamente en el debate internacional sobre esta materia y ha emprendido y apoyado varias iniciativas encaminadas a fortalecer la cooperación en la lucha contra las drogas ilícitas en el marco de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur y en la Comunidad de Países de Habla Portuguesa. UN وما برحت البرازيل تشارك بنشاط في النقاش الدولي بشأن هذه المسألة ونفذت وأيدت عددا من المبادرات ترمي إلى تعزيز التعاون من أجل محاربة المخدرات غير المشروعة في سياق منطقة السلم والتعاون في جنوب الأطلسي وفي إطار جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    3. Alienta a los Estados a aplicar las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de expertos gubernamentales establecido en cumplimiento de la resolución 60/81 encargado de examinar nuevas medidas encaminadas a afianzar la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras; UN 3 - تشجع الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ عملا بالقرار 60/81 للنظر في اتخاذ خطوات إضافية ترمي إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها()؛
    3. Alienta a los Estados a aplicar las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de expertos gubernamentales establecido en cumplimiento de la resolución 60/81 encargado de examinar nuevas medidas encaminadas a afianzar la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras; UN 3 - تشجع الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ عملا بالقرار 60/81 للنظر في اتخاذ خطوات إضافية ترمي إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها()؛
    3. Alienta a los Estados a aplicar las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales establecido en cumplimiento de la resolución 60/81 encargado de examinar nuevas medidas encaminadas a afianzar la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras; UN 3 - تشجع الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ عملا بالقرار 60/81 للنظر في اتخاذ خطوات إضافية ترمي إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها()؛
    3. Alienta a los Estados a que apliquen las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales establecido en cumplimiento de la resolución 60/81 encargado de examinar nuevas medidas encaminadas a afianzar la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras; UN 3 - تشجع الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ عملا بالقرار 60/81 للنظر في اتخاذ خطوات إضافية ترمي إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها()؛
    3. Alienta a los Estados a aplicar las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de expertos gubernamentales establecido en cumplimiento de la resolución 60/81 encargado de examinar nuevas medidas encaminadas a afianzar la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras; UN 3 - تشجع الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ عملا بالقرار 60/81 للنظر في اتخاذ خطوات إضافية ترمي إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها()؛
    Reiterando la importancia del proceso encaminado a aumentar la cooperación en plena conformidad con el mandato establecido en la Agenda de Túnez y observando la labor que está realizando el Grupo de Trabajo de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo sobre el Fortalecimiento de la Cooperación, UN وإذ تكرر التأكيد على أهمية العملية التي ترمي إلى تعزيز التعاون بما يتسق تماما مع الولاية المنصوص عليها في برنامج عمل تونس، وإذ تلاحظ العمل المتواصل الذي يقوم به الفريق العامل التابع للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية والمعني بتعزيز التعاون،
    Reiterando la importancia del proceso encaminado a aumentar la cooperación en plena conformidad con el mandato establecido en la Agenda de Túnez y observando la labor que está realizando el Grupo de Trabajo de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo sobre el Fortalecimiento de la Cooperación, UN وإذ تكرر التأكيد على أهمية العملية التي ترمي إلى تعزيز التعاون بما يتسق تماما مع الولاية المنصوص عليها في برنامج عمل تونس، وإذ تلاحظ العمل المتواصل الذي يقوم به الفريق العامل التابع للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية والمعني بتعزيز التعاون،
    No obstante, siguiendo una propuesta formulada a España por el Reino Unido y Gibraltar en abril de 2012, el Reino Unido procura promover una actitud constructiva hacia el mantenimiento de conversaciones ad hoc para reforzar la cooperación en cuestiones de importancia mutua, por medios que reflejen plenamente los intereses, derechos y responsabilidades del pueblo de Gibraltar. UN وأضاف أن بلده، مع ذلك، وبناء على اقتراح من المملكة المتحدة وجبل طارق إلى إسبانيا في نيسان/أبريل 2012، ينوه بانتقال بنّاء إلى إجراء محادثات محددة ترمي إلى تعزيز التعاون بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك تنفيذا كاملا، من خلال وسائل تراعي بالكامل مصالح شعب جبل طارق وحقوقه ومسؤولياته.
    Representantes de las universidades del sistema de las Naciones Unidas y diversas instituciones europeas celebraron debates fructíferos y acordaron una serie de medidas concretas encaminadas a fortalecer la cooperación entre las partes a fin de hallar soluciones comunes a cuestiones relacionadas con la formación de profesionales de idiomas. UN وأجرى ممثلون من تلك الجامعات ومنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات أوروبية شتـى مناقشات مثمرة واتفقوا على مجموعة من الإجراءات المحددة التي ترمي إلى تعزيز التعاون فيما بين الأطراف لإيجاد حلول مشتركة للمسائل المتعلقة بتدريب المهنيين في مجال اللغات.
    21. Por lo que se refiere a las actividades concretas en el plano interregional, es probable que las peticiones conjuntas interregionales se refieran al respaldo financiero de reuniones de representantes de las Partes y de grupos de expertos con objeto de promover la cooperación interregional. UN ١٢- وفيما يتعلق باﻷنشطة المحددة على الصعيد اﻷقاليمي، من المرجح أن تظهر طلبات أقاليمية مشتركة لتوفير الدعم المالي لاجتماعات ممثلي اﻷطراف وأفرقة الخبراء التي ترمي إلى تعزيز التعاون الاقليمي.
    24. En el contexto del logro de los objetivos de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, haremos lo necesario para elaborar y aplicar medidas orientadas a aumentar la cooperación y crear un ambiente de paz, confianza y amistad. UN 24 - في إطار السعي لبلوغ أهداف المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا سنتخذ الخطوات الضرورية لوضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى تعزيز التعاون وخلق أجواء يسودها السلام والثقة والصداقة.
    En el seminario de la región del Pacífico, los debates se concentraron en una estrategia orientada a fortalecer la cooperación con las potencias administradoras y mejorar la participación de la población de los territorios no autónomos. UN وقال إن المناقشات ركزت في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ على استراتيجية ترمي إلى تعزيز التعاون مع الدول القائمة بالإدارة وإلى تحسين مشاركة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Apoyaríamos visitas similares en el futuro dirigidas a fortalecer la cooperación regional para crear un Afganistán estable y próspero. UN وإننا نؤيد القيام بزيارات مماثلة في المستقبل ترمي إلى تعزيز التعاون الإقليمي لإقامة أفغانستان المستقرة والمزدهرة.
    El documento contenía ocho propuestas concretas destinadas a promover una cooperación más estrecha entre las diversas zonas libres de armas nucleares. UN وقد تضمنت هذه الوثيقة ثمانية مقترحات عملية ترمي إلى تعزيز التعاون الوثيق بين مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد