ويكيبيديا

    "تريبس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los ADPIC
        
    • TRIPS
        
    • Acuerdo sobre los
        
    • el Acuerdo sobre
        
    • sobre los aspectos
        
    • ADPIC plus
        
    • los Derechos de
        
    No obstante, cabe señalar que el Acuerdo sobre los ADPIC fue una solución de transacción. UN بيد أنه لا بد من الإشارة إلى أن اتفاق تريبس كان حلاً توفيقياً.
    En contraste con el resto de la programación de la Ronda Uruguay, las negociaciones sobre los ADPIC no versaron sobre la liberalización del comercio. UN وعلى النقيض من باقي بنود جدول أعمال جولة أوروغواي، لم تكن المفاوضات بشأن اتفاق " تريبس " تتعلق بتحرير التجارة.
    En el capítulo III se analizan los acuerdos de libre comercio y las repercusiones de las nuevas obligaciones del Acuerdo sobre los ADPIC (ADPIC plus) en el acceso a los medicamentos. UN ويتضمن الفصل الثالث تحليلاً لاتفاقات التجارة الحرة وأثر متطلبات أحكام اتفاق تريبس الموسعة على الحصول على الأدوية.
    Varios países menos adelantados también cumplieron el Acuerdo sobre los ADPIC antes de que vencieran sus plazos. UN وامتثل العديد من أقل البلدان نمواً كذلك لاتفاق تريبس قبل الموعد النهائي.
    El Acuerdo sobre los ADPIC no limita el uso de licencias obligatorias a las situaciones de emergencia nacional u otras circunstancias de extrema urgencia o casos de VIH, tuberculosis y malaria. UN واتفاق تريبس لا يحصر استعمال التراخيص الإلزامية في حالات الطوارئ الوطنية أو الظروف الأخرى العاجلة للغاية، أو في حالات أمراض فيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا.
    El Acuerdo sobre los ADPIC y la Declaración de Doha permiten concretamente que los países protejan el derecho a la salud. UN ويجيز كل من اتفاق تريبس وإعلان الدوحة للبلدان حماية الحق في الصحة.
    El Relator Especial llegó a la conclusión de que se debería permitir a los países en desarrollo y los países menos adelantados utilizar las flexibilidades del Acuerdo sobre los ADPIC. UN وخلص إلى ضرورة السماح للبلدان النامية ولأقل البلدان نمواً باستخدام أوجه المرونة المنصوص عليها في اتفاق تريبس.
    A1 realizar esta labor, el Consejo de los ADPIC se regirá por los objetivos y principios enunciados en los artículos 7 y 8 del Acuerdo sobre los ADPIC y tendrá plenamente en cuenta la dimensión de desarrollo. UN ولدى القيام بهذا العمل سوف يسترشد مجلس تريبس بالأهداف والمبادئ المحددة في المادتين 7 و 8 من اتفاق تريبس كما سيأخذ في الاعتبار بشكل كامل البعد الإنمائي.
    Concretamente, cabe preguntarse si, en primer lugar, el Acuerdo sobre los ADPIC equilibra adecuadamente los contradictorios intereses privados y humanos que entraña el debate en torno a los Derechos de propiedad intelectual. UN وتحديداً، تثار أسئلة أولاً حول ما إذا كان اتفاق " تريبس " ، يوازن بين المصالح الخاصة والمصالح الإنسانية المتنافسة المعنية في النقاش بشأن حقوق الملكية الفكرية.
    Dicho de otro modo, el Acuerdo sobre los ADPIC tiene tanto que ver con los sistemas jurídicos como con el poder político y económico. UN وبعبارة أخرى، فإن اتفاق " تريبس " يتعلق بالأنظمة القانونية بقدر ما يتعلق بالسلطة السياسية والاقتصادية.
    Antes de que el Acuerdo sobre los ADPIC entrase en vigor, muchos países en desarrollo autorizaban la patente de los procedimientos farmacéuticos, pero no del producto acabado. UN وقبل دخول اتفاق " تريبس " حيز النفاذ، سمحت بلدان نامية كثيرة بمنح براءات للعمليات الصيدلانية، ولكن ليس للمنتج النهائي.
    En el párrafo 32 de la Declaración se encomienda al Comité de Comercio y Medio Ambiente que, al proseguir la labor sobre todos los puntos de su orden del día en el marco de su mandato actual, preste particular atención a las disposiciones pertinentes del Acuerdo sobre los ADPIC. UN وتطالب الفقرة 32 من الإعلان نفسه لجنة التجارة والبيئة، بأن تقوم في تناولها لكل بنود جدول أعمالها في إطار صلاحياتها الحالية، بإيلاء اهتمام خاص لنصوص اتفاق تريبس ذات الصلة.
    Por otra parte, los importadores muestran a veces desconfianza para comprar a los países en desarrollo porque temen que las semillas y otros insumos utilizados en la producción no cumplan las condiciones del Acuerdo sobre los ADPIC. UN وبالإضافة إلى ذلك، يخشى المستوردون أحياناً شراء منتجات من البلدان النامية لأنهم يتخوفون من أن البذور وغيرها مما يدخل في الإنتاج قد لا تفي بمتطلبات اتفاق تريبس.
    El orador también está de acuerdo con el Relator Especial en que los países en desarrollo no deberían estar sujetos a restricciones más estrictas que las del Acuerdo sobre los ADPIC en los acuerdos de libre comercio. UN وقال أيضا إنه يتفق مع المقرر الخاص في أنه لا ينبغي أن تخضع البلدان النامية لقيود تتجاوز اتفاق تريبس في اتفاقات التجارة الحرة.
    B. Flexibilidad del Acuerdo sobre los ADPIC y su aplicación 25 - 55 12 UN باء - جوانب المرونة في اتفاق تريبس وتنفيذها 25-55 11
    C. Preocupaciones con respecto a la aplicación de la flexibilidad del Acuerdo sobre los ADPIC 56 - 67 19 UN جيم - الشواغل المتعلقة بتنفيذ جوانب المرونة في اتفاق تريبس 56-67 18
    Si los países pudieran hacer un uso cabal de las flexibilidades del Acuerdo sobre los ADPIC ello les permitiría cumplir su obligación de proteger, promover y hacer efectivo el derecho a la salud mejorando el acceso a medicamentos asequibles. UN ويمكن أن يساعد الاستغلال الكامل لجوانب المرونة في اتفاق تريبس البلدان في الوفاء بالتزاماتها بحماية الحق في الصحة وتعزيزه وإعماله بتحسين إمكانية الحصول على الأدوية بأسعار معقولة.
    Las principales disposiciones de fondo del Convenio de París se incorporan por remisión y pasan a ser así obligaciones reguladas por el Acuerdo TRIPS. UN والأحكام الموضوعية الرئيسية لاتفاقية باريس متضَّمنة بالإشارة ومن ثم تصبح التزامات بموجب اتفاق تريبس.
    II. Acuerdo sobre los ASPECTOS DE los Derechos de PROPIEDAD INTELECTUAL RELACIONADOS CON EL COMERCIO (ADPIC) 23 - 67 11 UN ثانياً - الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة (اتفاق تريبس) 23-67 10
    En la Parte IX de la ley se enuncian los Derechos de los artistas, intérpretes o ejecutantes, otro de los requisitos que impone el Acuerdo ADPIC. UN وينص الجزء التاسع من القانون على حقوق فناني الأداء، التي فرضها اتفاق تريبس أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد