Estos buques visitan en total Tristán da Cunha entre ocho y nueve veces al año, y ofrecen servicios de transporte de pasajeros y carga. | UN | وهما تزوران تريستان دا كونا ثماني أو تسع مرات في السنة، وتنقلان المسافرين والبضائع. |
Tristán da Cunha también tiene un Plan de Acción sobre Biodiversidad cuya finalidad es ayudar a cumplir los compromisos contraídos en virtud del correspondiente instrumento internacional. | UN | وتتبع تريستان دا كونا أيضا خطة عمل للتنوع البيولوجي لمساعدتها في تحقيق التزاماتها بموجب الاتفاقية ذات الصلة. |
Otros 2,25 millones de libras se canalizarán a través de Santa Elena para hace obras en Tristán da Cunha y la isla de Ascensión. | UN | وسيقدم مبلغ آخر قدره 2.25 مليون جنيه من خلال سانت هيلانة للاضطلاع بأعمال في تريستان دا كونا وجزيرة أسنسيون. |
Desde 2008 el Gobierno de Tristán da Cunha ha aplicado una serie de medidas para incrementar los ingresos públicos y reformar el sector público. | UN | ومنذ عام 2008، اتخذت حكومة تريستان دا كونا عددا من التدابير من أجل زيادة دخل الحكومة وإصلاح القطاع العام. |
Estos buques visitan Tristán da Cunha un total de 10 veces al año, y ofrecen servicios de transporte de pasajeros y flete. | UN | وهما تزوران معا تريستان دا كونا عشر مرات في السنة، وتنقلان المسافرين والبضائع. |
El Gobierno de Tristán da Cunha tiene prevista la instalación de un sistema de acceso a Internet inalámbrico de banda ancha (Wi-Fi) más rápido y fiable. | UN | وتخطط حكومة تريستان دا كونا لتركيب نظام اتصالات لاسلكية ذي نطاق عريض يكون سريعا وموثوقا أكثر. |
Más del 40% del territorio de Tristán da Cunha ha sido declarado reserva natural y la isla de Gough pertenece al Patrimonio de la Humanidad. | UN | وأكثر من 40 في المائة من إقليم تريستان دا كونا أعلن عن تخصيصه كمحمية طبيعية، وجزيرة غوف موقع من مواقع التراث العالمي. |
Tristán da Cunha tiene una emisora de radio local y recibe los programas de radio y televisión del Servicio de Difusión de las Fuerzas Británicas. | UN | وتوجد في تريستان دا كونا محطة إذاعة محلية واحدة وهي تتلقى بثا تلفزيونيا وإذاعيا من هيئة إذاعة القوات البريطانية. |
En virtud de lo dispuesto en la nueva Constitución, el Gobernador sigue teniendo atribuciones legislativas en Tristán da Cunha, pero por primera vez está constitucionalmente obligado a consultar al Consejo Insular antes de promulgar una ley. | UN | ووفقا للدستور الجديد، لا تزال السلطة التشريعية في تريستان دا كونا في يد الحاكم، ولكن أصبح الآن لأول مرة لزاما على الحاكم دستوريا استشارة مجلس الجزيرة قبل سن أي قوانين. |
Esos buques visitan Tristán da Cunha un total de diez veces al año y ofrecen servicios de transporte de pasajeros y flete. | UN | وتزور السفينتان تريستان دا كونا عشر مرات في السنة، وتنقلان المسافرين والبضائع. |
Tristán da Cunha también tiene un Plan de Acción sobre Biodiversidad cuya finalidad es ayudar a cumplir los compromisos contraídos en virtud del correspondiente instrumento internacional. | UN | وتتبع تريستان دا كونا أيضا خطة عمل للتنوع البيولوجي لمساعدتها في تحقيق التزاماتها بموجب الاتفاقية ذات الصلة. |
Esos buques visitan Tristán da Cunha un total de diez veces al año y ofrecen servicios de transporte de pasajeros y flete. | UN | وتؤمن السفينتان فيما بينهما 10 زيارات إلى تريستان دا كونا سنويا، وتنقلان المسافرين والبضائع. |
Ascensión se encuentra a 1.200 kilómetros al noroeste de Santa Elena; Tristán da Cunha y las otras islas pequeñas están situadas a unos 2.400 kilómetros al sur de Santa Elena. | UN | وتقع أسنسيون على بعد 200 1 كيلومتر إلى الشمال الغربي من سانت هيلانة، بينما تقع تريستان دا كونا والجزر الصغيرة الأخرى على بعد حوالي 400 2 كيلومتر إلى الجنوب من سانت هيلانة. |
El territorio dependiente de Tristán da Cunha está integrado por cuatro islas: Tristán da Cunha, que es la isla principal; Gough; Inaccesible; y Nightingale. | UN | 68 - تتألف تريستان دا كونا التابعة لسانت هيلانة من أربع جزر: الجزيرة الرئيسية، تريستان دا كونا؛ وغوف؛ وإناكسيسبل، ونايتينغيل. |
En diciembre de 2004, Tristán da Cunha tenía 275 habitantes distribuidos en unas 100 viviendas. | UN | 70 - وحتى كانون الأول/ديسمبر 2004، بلغ عدد سكان تريستان دا كونا 275 نسمة يشكلون حوالي 100 أسرة معيشية. |
El poder ejecutivo en Tristán da Cunha y sus territorios dependientes corresponde al Gobernador de Santa Elena y de sus territorios dependientes. | UN | 71 - يتولى شؤون السلطة التنفيذية في تريستان دا كونا حاكم سانت هيلانة والإقليمين التابعين لها. |
La economía de Tristán da Cunha se basa en la agricultura y la pesca de subsistencia tradicionales. | UN | 73 - يقوم اقتصاد تريستان دا كونا على زراعة الكفاف التقليدية وصيد الأسماك. |
A Tristán da Cunha sólo se puede llegar por mar. En la actualidad, el puerto se encuentra en mal estado y sólo puede utilizarse cuando las condiciones meteorológicas y marítimas son propicias, lo cual impide a menudo que los cruceros desembarquen pasajeros. | UN | 76 - ولا يمكن الوصول إلى تريستان دا كونا إلا عن طريق البحر. والميناء حاليا في حالة سيئة ولا يمكن استخدامه إلا عندما تكون أحوال الجو والبحر مناسبة، وكثيرا ما لا تستطيع السفن السياحية إنزال المسافرين. |
Actualmente, tras la instalación a principios de 2007 de una red telefónica de mejor calidad, Tristán da Cunha dispone de un excelente sistema de telecomunicaciones con el mundo exterior. | UN | 79 - ولدى تريستان دا كونا الآن اتصالات سلكية ولا سلكية ممتازة مع العالم الخارجي، في أعقاب إنشاء شبكة هاتفية محسنة في أوائل عام 2007. |
Tristán da Cunha está llevando a cabo satisfactoriamente varios proyectos de conservación con ayuda de asociados como la " Royal Society for the Protection of Birds " . | UN | 83 - وتنفذ تريستان دا كونا عددا من مشاريع حفظ الثروة الطبيعية بنجاح بمساعدة شركائها، مثل الجمعية الملكية لحماية الطيور. |