ويكيبيديا

    "تريليونات من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • billones de
        
    • trillones de
        
    • de millones
        
    Han proporcionado billones de dólares en asistencia para el desarrollo a numerosos países. UN وقدمت تريليونات من الدولارات في شكل مساعدة إنمائية لعدد كبير من البلدان.
    Un solo año-luz tiene casi 9.5 billones de kilómetros. Open Subtitles سنة ضوئية واحدة هي حوالي ستة تريليونات من الأميال
    Y aquí, ampliado muchas, muchas veces esta un electrón ordinario del tipo contenida en los billones de átomos que conforman esta mesa, a Mi y todo lo demás en el universo. Open Subtitles وهنا، زاد مرات عديدة جداً هو ألكترون عادي من النوعِ المحتوى داخل تريليونات من الذرات التي تشكل هذه الطاولة،
    Es verdad que están a billones de kms de distancia, pero en realidad, se reúnen en grupos llamados cúmulos. Open Subtitles هذا صحيح ، هناك تريليونات من الاميال تفصلها عن بعضها لكن في الواقع ، تعيش في مجموعات تسمى عناقيد
    Atravieso trillones de moléculas que se apartan para darme paso Open Subtitles أذهب نحو تريليونات من الجزيئات التي تتنحى لتخلق طريقاً لي
    A fin de cuentas, lo último que la institución médica realmente quiere es curar las enfermedades como el cáncer, lo cual eliminaría innumerables empleos y billones de ingresos. Open Subtitles آخر ما تتمناه المؤسسة الطبية هو إيجاد علاج لأمراض كالسرطان فذلك بدوره يلغي عدد لا يحصى من الوظائف و تريليونات من الدخل.
    Nos llevaría a billones de km. de la Tierra, y podríamos encontrar extraterrestres antes de que nos encuentren ellos. Open Subtitles ان الامر سيستغرق منا تريليونات من الأميال من الأرض, ويمكن أن نجد الكائنات الفضائية قبل أن يجدونا.
    y, luego, darse cuenta de que hay billones de esas células en tu cuerpo todas trabajando juntas para producir una máquina trabajadora que puede caminar, correr, comer y tener sexo, Open Subtitles بالخلية الواحدة و من ثم تستوعب أن هنالك تريليونات من تلك الخلايا في جسمك كلهم عاملين معاً لينتجوا ماكينة عاملة
    Habitualmente lo sucedido en una sola industria es demasiado pequeño para afectar de manera significativa al comercio mundial, que tiene un valor de 5 billones de dólares anuales. UN وعادة، فإن التطورات التي تحدث في صناعة واحدة تكون أقل من أن تؤثر تأثيرا كبيرا في التجارة العالمية التي يبلغ حجمها ٥ تريليونات من الدولارات سنويا.
    Aunque no se dispone de cifras exactas sobre el volumen total que supone la fuga de capitales de países desarrollados y de países en desarrollo, los montos son muy considerables y podrían llegar a varios billones de dólares. UN وعلى الرغم من عدم توافر الأرقام الدقيقة للمبلغ الإجمالي لرؤوس الأموال الهاربة من البلدان النامية والمتقدمة النمو، فإن المبالغ ضخمة للغاية، وربما تبلغ عدة تريليونات من الدولارات.
    Los gastos en armamentos han aumentado durante la crisis financiera, mientras que se han destinado billones de dólares en medidas de rescate financiero en todo el mundo desarrollado. UN لقد زادت النفقات على الأسلحة خلال الأزمة المالية، وأنفقت تريليونات من الدولارات على صفقات المساعدات في أنحاء العالم المتقدم النمو.
    Las principales economías del mundo ya han gastado más de 10 billones de dólares de los Estados Unidos, casi el 15% del producto interno bruto del mundo entero, para superarla. UN وقد أنفقت الاقتصادات العالمية الكبرى بالفعل ما يزيد على 10 تريليونات من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، أي قرابة 15 بالمائة من الناتج الإجمالي المحلي للعالم بأسره من أجل التغلب عليها.
    Estas cantidades son muy superiores a lo que los gobiernos pueden aportar por sí mismos, pero se podrían reunir en un sector en el que se invierte más de 1 billón de dólares al año y se recaudan más de 5 billones de dólares al año en ingresos. UN وهذه المبالغ تفوق كثيرا ما يمكن أن توفره الحكومات وحدها، ولكن يمكن حشدها في هذا القطاع الذي يستثمر أكثر من تريليونات من الدولارات سنويا ويجمع إيرادات تزيد على أكثر من 5 تريليون دولار.
    El rescate de las instituciones financieras ha costado ya billones de dólares y, pese a la adopción de medidas fiscales y monetarias sin precedentes, la economía mundial ha experimentado su primera contracción desde la Gran Depresión. UN فإنقاذ المؤسسات المالية قد تكلف بالفعل تريليونات من الدولارات، ورغم الاستجابات المالية والنقدية غير المسبوقة تعرض الاقتصاد العالمي لأول انكماش له منذ الكساد الكبير.
    55. Las investigaciones realizadas por la UNODC indican que el blanqueo de dinero supone billones de dólares cada año y que menos del 1% de los flujos financieros ilícitos mundiales son objeto de incautación y embargo preventivo. UN ٥٥- تشير بحوث أجراها مكتب المخدِّرات والجريمة إلى أنَّ غسل الأموال يدرّ تريليونات من الدولارات سنوياً، وأنَّ أقل من 1 في المائة من التدفقات المالية العالمية غير المشروعة يتم ضبطها وتجميدها.
    Sí, los grandes bancos centrales asiáticos tienen casi tres billones de dólares en activos; el banco central de China por sí solo tiene alrededor de un billón de dólares. Esto les da una base de capital similar a los activos de todos los fondos de cobertura más importantes del mundo juntos. News-Commentary أجل، إن البنوك المركزية الآسيوية الضخمة تمتلك أصولاً تقترب قيمتها من ثلاثة تريليونات من الدولارات؛ حيث يمتلك البنك المركزي الصيني وحده أصولاً تبلغ قيمتها حوالي تريليون دولار. وهذا من شأنه أن يوفر لهذه البنوك قاعدة رأسمالية مماثلة للأصول المجمعة لكافة الشركات الاستثمارية العالمية الكبرى.
    ¿Qué pasará cuando tiren el dinero y de repente haya billones de dólares, francos y marcos de sobra? Open Subtitles ماذا برأيك سيحدث عندما يتم إستخدام تلك العجينه ويصبح هناك تريليونات من الدولارات الإضافية والفرنكات والماركات منتشره في العالم ؟
    Nos cuesta billones de dólares. Open Subtitles إنه يكلف تريليونات من الدولارات.
    A ese ritmo, el envío de un grupo de seres humanos billones de Miles a otra estrella tomaría más combustible de lo que podríamos fabricar. Open Subtitles على هذا المعدل، إرسال مجموعة من البشر تريليونات من الأميال إلى نجم آخرِ سوف يأخذ ما يفوق من الوقود مما يمكن أن نصنع من أي وقت مضى.
    Atravieso trillones de moléculas que se apartan para darme paso mientras a ambos lados otros tantos trillones permanecen donde están. Open Subtitles أذهب نحو تريليونات من الجزيئات التي تتنحى لتخلق طريقاً لي وفي كلّا الجانبين تريليونات أكثر .تبقى حيث مكانه
    Algunos científicos creen que es posible capturar uno de estos agujeros y ampliarlos varios miles de millones de veces. Open Subtitles بعض العلماء يعتقدون أنه قد يكون .. من الممكن التقاط أحدها وتكبيره عدة تريليونات من المرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد