ويكيبيديا

    "تزال في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • encuentran en
        
    • encuentra en
        
    • sigue en
        
    • todavía en
        
    • encuentra aún en
        
    • encontraba en
        
    • estando en
        
    • encontraban en
        
    • están en
        
    • siguen en
        
    • encuentran aún en
        
    • siendo el
        
    • está en
        
    • encontraba aún en
        
    • seguía
        
    Lamentablemente, varios Estados de la región todavía se encuentran en estado de guerra con Israel. UN ولﻷسف، فإن بضع دول إقليمية لا تزال في حالــة حرب مع اسرائيل.
    Estas consultas deberán continuar debido a que se encuentran en una etapa preliminar. UN وسيتعين استمرار هذه المشاورات ﻷنها لا تزال في مرحلة أولية.
    El presente informe, como muchos otros informes similares anteriores, muestra que el proceso político se encuentra en un punto muerto. UN ويظهر من هذا التقرير، شأنه شأن تقارير سابقة كثيرة، أن العملية السياسية لا تزال في طريق مسدود.
    La MINUGUA sigue en el centro de los esfuerzos internacionales por fortalecer la confianza en la consolidación de la paz en Guatemala. UN وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا لا تزال في صُلب الجهود الدولية لتعزيز الثقة في توطيد السلام في غواتيمالا.
    El artículo C está todavía en estado embrionario, y su elaboración debe continuar. UN أما المادة جيم فلا تزال في مرحلتها الجنينية وينبغي زيادة تطويرها.
    Por ejemplo, en el caso de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el proceso de incorporar la perspectiva de género se encuentra aún en su etapa inicial. UN وفي حالة مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، على سبيل المثال، فإن عملية دمج منظور نوع الجنس لا تزال في مراحلها اﻷولى.
    Se desarrolló gradualmente un mercado inmobiliario pero la creación de bancos hipotecarios se encontraba en una etapa inicial y la construcción de viviendas en escala comercial era todavía escasa. UN أما إنشاء بنوك الرهن العقاري فلا تزال في مرحلة البداية، كما أن التشييد السكني على نطاق تجاري مازال نادرا.
    Algunos de los nuevos mecanismos todavía se encuentran en etapa incipiente, y otros en etapa conceptual. UN ولا تزال بعض اﻵليات الجديدة في أطوارها اﻷولى، وهناك أخرى لا تزال في المرحلة النظرية.
    Una convención marco no debe alcanzar este grado de detalle ni aplicar nociones que todavía se encuentran en evolución. UN ولا ينبغي لاتفاقية إطارية من هذا القبيل أن تبلغ هذه الدرجة من التفاصيل ولا أن تُعمل مفاهيم لا تزال في طور النشوء.
    Al mismo tiempo, la realidad es que en esta era de la mundialización es difícil atraer inversiones sólidas hacia economías que se encuentran en etapas incipientes de desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، فالواقع أنه من الصعب، في عصر العولمــة هــذا، جــذب استثمــارات سليمــة إلـى الاقتصادات التي لا تزال في المراحل اﻷولى من التنمية.
    En general, China aún se encuentra en la primera etapa del socialismo y sigue siendo un país en desarrollo. UN وإذا ما نظر إلى الصين ككل، فلا تزال في المرحلة الأولية من الاشتراكية، وتظل دولة نامية.
    Unas circunstancias parecidas también se advierten en América Latina, aunque esta región se encuentra en una etapa anterior. UN وهناك تطورات مماثلة واضحة في أمريكا اللاتينية، لا تزال في مرحلتها اﻷولى.
    –¿Cómo así? Porque significa que el cadáver sigue en el hotel, ¿cierto? Open Subtitles لأن هذا يعني أن الجثة لا تزال في الفندق، صحيح؟
    Sostiene que su vida sigue en peligro y que las autoridades de la prisión le deniegan la asistencia médica. UN ويدعي أن حياته لا تزال في خطر وبأن سلطات السجن ترفض توفير الرعاية الطبية لـه.
    Sin embargo, esa presentación de informes está todavía en una etapa incipiente de evolución y sometida al impulso voluntario de varias empresas de todo el mundo. UN غير أن هذه التقارير لا تزال في طور مبكر من النمو وتصدر تحت القيادة الاختيارية لمجموعة من الشركات في جميع أنحاء العالم.
    Ahora bien, la mayoría de las medidas de adaptación se encuentra aún en fase de investigación. UN غير أن معظم تدابير التكيف لا تزال في مرحلة البحوث.
    El 26 de abril de 1996, informó a una de las ONG que la actuación aún se encontraba en indagación preliminar. UN وفي 26 نيسان/أبريل 1996، أبلغت واحدة من المنظمات غير الحكومية بأن الإجراءات لا تزال في مرحلة التحقيق الأولى.
    En el registro de activos se indicaba que esos activos seguían estando en buenas condiciones. UN لكن السجل يشير إلى هذه الأصول على أنها لا تزال في حالة جيدة.
    No obstante, las propuestas en ese sentido se encontraban en diversas etapas de estudio y no habían sido formalizadas mediante la promulgación de la legislación correspondiente. UN على أن تلك المقترحات كانت لا تزال في مراحل مختلفة من الدراسة ولم تعتمد رسميا عن طريق تشريع.
    Los conceptos del valor neto del déficit fiscal, sin embargo, están en su infancia. UN بيد أن مفاهيم صافي القيمة للعجز المالي لا تزال في أطوارها اﻷولى.
    Al parecer, tales registros y documentos todavía siguen en poder de uno de los comisionados financieros del General Nkunda. UN وأفادت أنباء بأن تلك السجلات والوثائق لا تزال في حوزة أحد المفوضين الماليين التابعين للجنرال نكوندا.
    En la mayoría de los países los marcos normativos del comercio electrónico se encuentran aún en statu nascendi. UN فأطر القواعد التنظيمية للتجارة الإلكترونية في معظم البلدان لا تزال في مرحلة النشأة.
    La cuestión del establecimiento de un Estado palestino soberano e independiente, con Jerusalén como su capital, sigue siendo el centro de los problemas en la zona. UN إن مسألة قيام دولـــة فلسطينية ذات سيادة ومستقلة، وعاصمتها القدس، لا تزال في لب مشاكل المنطقة.
    Vendrá un poco más tarde, lo que en realidad está muy bien, porque Zoe llegó tarde y todavía está en maquillaje. Open Subtitles الذي هو في الواقع جيدة حقا، لأن زوي جاء في وقت متأخر وانها لا تزال في كرسي ماكياج.
    El Ministro de Hacienda de Anguila dijo que el proceso de revisión en el Territorio se encontraba aún en la etapa relativa al fomento de la concienciación. UN وقال وزير المالية في أنغيلا أن العملية الاستعراضية في الإقليم لا تزال في مرحلة التوعية.
    Al presentarse esta comunicación la hermana seguía presa. UN وكانت الشقيقة، وقت تقديم البلاغ، لا تزال في السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد