ويكيبيديا

    "تزال هناك حاجة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • siendo necesario
        
    • preciso
        
    • siendo necesaria
        
    • existiendo la necesidad
        
    • existiendo una necesidad
        
    • que aún
        
    • todavía quedaba
        
    • siendo necesarias
        
    • requieren
        
    No obstante, además de los datos obtenidos por satélite, seguía siendo necesario mejorar las mediciones terrestres de la composición atmosférica. UN ومع ذلك، فإضافة إلى البيانات الساتلية، لا تزال هناك حاجة إلى تحسين القياسات الأرضية لتركيب الغلاف الجوي.
    Sigue siendo necesario garantizar que las transferencias de remesas sean más económicas y seguras. UN ولا تزال هناك حاجة إلى ضمان نقل التحويلات المالية بشكل أرخص وأسلم.
    También sigue siendo necesario determinar y documentar los beneficios que se espera obtener con la aplicación de las IPSAS. UN كما لا تزال هناك حاجة لتحديد وتوثيق الفوائد المتوقعة من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Es preciso seguir trabajando en la elaboración del proyecto de reglamento durante el próximo período de sesiones, con miras a su adopción. UN ولا تزال هناك حاجة إلى القيام بمزيد من العمل بالنسبة لمشروع اللوائح في الدورة القادمة وذلك من أجل اعتمادها.
    Sin embargo, la condicionalidad política seguirá siendo necesaria para asegurar nuevos progresos en el sector. UN ومع هذا، فلا تزال هناك حاجة للمشروطية لتأمين إحراز المزيد من التقدم في القطاع.
    Sigue existiendo la necesidad de financiación para la investigación y el desarrollo, así como para el trazado cartográfico de los recursos de energía eólica. UN ولا تزال هناك حاجة إلى التمويل من أجل أعمال البحث والتطوير، وكذلك من أجل رسم خرائط لمصادر الطاقة الريحية.
    Aunque ese puesto fue aprobado, se estableció en la Oficina del Ombudsman, por lo que sigue existiendo una necesidad imperiosa de una asistencia letrada a tiempo completo en la Lista de Asesores Letrados. UN وأقرت هذه الوظيفة، غير أنها أنشئت في مكتب أمين المظالم. وعليه، لا تزال هناك حاجة ماسة إلى توافر موظف متفرغ في فريق الدفاع عن الموظفين لتقديم المساعدة القانونية.
    Sigue siendo necesario apoyar a las entidades nacionales para facilitar la aplicación eficaz de ese enfoque. UN ولا تزال هناك حاجة إلى دعم الكيانات الوطنية من أجل تيسير التنفيذ الفعال للنهج البرنامجي.
    Sigue siendo necesario apoyar a las entidades nacionales para impulsar la aplicación eficaz de ese enfoque. UN ولا تزال هناك حاجة إلى دعم الكيانات الوطنية من أجل تيسير التنفيذ الفعال للنهج البرنامجي.
    Sigue siendo necesario adoptar medidas decididas para ampliar y fortalecer los mecanismos existentes. UN ولا تزال هناك حاجة الى اتخاذ تدابير مهمة لتطوير وتعزيز الآليات القائمة.
    También sigue siendo necesario desarrollar aún más la capacidad institucional del PNUD para incorporar las cuestiones de género en sus esferas y programas prácticos con los instrumentos y métodos necesarios para medir los progresos. UN ولا تزال هناك حاجة أيضا إلى زيادة تطوير قدرة البرنامج الإنمائي المؤسسية على تعميم المساواة بين الجنسين في مجالات ممارساته وبرامجه، مع إعمال الأدوات والأساليب اللازمة لقياس التقدم المحرز.
    También sigue siendo necesario vincular los instrumentos económicos del desarrollo con el costo que supone la degradación del medio ambiente y la reparación del medio ambiente de las islas; UN ولا تزال هناك حاجة أيضا إلى ربط الأدوات الاقتصادية للتنمية بتكلفة التدهور البيئي وتكاليف إصلاح بيئة الجزر.
    Sigue siendo necesario un tratado multilateral para que la producción de ese material cese de manera completa, permanente, transparente y verificable. UN ولا تزال هناك حاجة إلى إبرام معاهدة متعددة الأطراف تكفل توقف إنتاج المواد توقفاً تاماً ودائماً وشفافاً وقابلاً للتحقق.
    Sigue siendo necesario brindar más apoyo para el adiestramiento, asesoramiento y enlace operacional, como el que prestan los equipos de enlace y adiestramiento operacional de la Fuerza Internacional. UN ولا تزال هناك حاجة إلى المزيد من التدريب والإرشاد ودعم تنسيق العمليات، من قبيل تلك التي تقدمها أفرقة القوة الدولية للرصد والاتصال أثناء العمليات.
    Sin embargo, sigue siendo necesario en algunas ocasiones recurrir a la ayuda de servicios de traducción externa. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة في بعض الأحيان إلى المساعدة الخارجية.
    Aunque el promedio del 77% es alentador, es preciso obtener con urgencia fondos adicionales para numerosas situaciones críticas de emergencia. UN ومع أن نسبة ٧٧ في المائة هي نسبة مشجعة، إلا أنه لا تزال هناك حاجة ماسة الى تمويل اضافي للعديد من حالات الطوارئ الحرجة.
    Es obvio que es preciso seguir realizando esfuerzos. UN ومن الواضح أنه لا تزال هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود.
    Sin embargo, la asistencia de éstos sigue siendo necesaria en determinadas ocasiones, en particular para las vistas de la Corte. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة في بعض الأحيان إلى المساعدة الخارجية في الترجمـــة التحريرية ولا سيما بالنسبة لجلسات المحكمة.
    Sigue existiendo la necesidad urgente de tomar medidas destinadas a aumentar la cantidad de fondos disponibles para el programa humanitario. UN وبالتالي، لا تزال هناك حاجة ملحة إلى اتخاذ خطوات لزيادة اﻷموال المتاحة للبرنامج اﻹنساني.
    Por otro lado, sigue existiendo una necesidad urgente de aumentar el número de profesionales indígenas en el sector de la salud y de servicios de salud mental, programas para combatir enfermedades no transmisibles y servicios de salud reproductiva. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك حاجة ملحّة لعدد أكبر من المتخصصين في الصحة المنتمين للشعوب الأصلية وإلى مزيد من برامج التصدي للأمراض غير المعدية وخدمات الصحة العقلية والإنجابية.
    Sin embargo, destacó que aún se precisaban otras y más profundas reformas. UN وأكد، مع ذلك، أنه لا تزال هناك حاجة إلى اصلاح أوسع وأكثر عمقاً.
    Sin embargo, reconocía que todavía quedaba trabajo por hacer para alcanzar la igualdad de hecho. UN غير أن لاتفيا تقر بأنه لا تزال هناك حاجة إلى فعل المزيد لتحقيق المساواة في الواقع.
    Siguen siendo necesarias inversiones sostenibles para mejorar la recopilación y comunicación permanentes de información sobre la demanda de drogas. UN ولا تزال هناك حاجة إلى القيام باستثمارات مستدامة من أجل تحسين جمع المعلومات عن الطلب على المخدرات والإبلاغ بها بصفة مستمرة.
    Sin embargo, aún se requieren pasos decisivos para restaurar realmente las perspectivas de desarrollo de los muchos países cuyos magros recursos siguen siendo succionados por la vorágine del servicio de la deuda. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى خطوات حاسمة من أجل إعادة إمكانيات التنمية في عدد كبير من البلدان التي ما زالت خدمة ديونها تمتص مواردها الشحيحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد