ويكيبيديا

    "تزايداً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ha aumentado
        
    • está aumentando
        
    • han aumentado
        
    • está creciendo
        
    • cada vez
        
    • están aumentando
        
    • ha ido aumentando
        
    iv) La generación de energía eléctrica en plantas nucleares ha aumentado sin cesar desde 1965. UN ' 4` ولقد تزايد توليد الطاقة الكهربائية في معامل الطاقة النووية تزايداً مطّرداً منذ عام 1956.
    88. El número de instituciones de formación técnica y profesional, tanto gubernamentales como no gubernamentales, ha aumentado considerablemente. UN 88- شهد عدد مؤسسات التعليم والتدريب التقنيين والمهنيين، سواء الحكومية منها وغير الحكومية، تزايداً كبيراً.
    12. La población de Nepal ha aumentado constantemente a lo largo de los años. UN 12- تزايد عدد سكان نيبال تزايداً مطرداً على مدى السنين.
    También está aumentando la incidencia del SIDA en las prisiones, que, al parecer, no disponen de médicos residentes. UN كما أن ثمة تزايداً في حالات الإصابة بالإيدز في السجون.
    Los gastos en salud y educación han aumentado rápidamente, mientras que los gastos militares han venido disminuyendo desde el fin de la guerra. UN وقد تزايد الإنفاق على مجالي الصحة والتعليم تزايداً سريعاً، بينما انخفض الإنفاق العسكري منذ نهاية الحرب.
    En particular, está creciendo rápidamente el desempleo entre los jóvenes. UN وتتزايد البطالة في صفوف الشبان خصوصاً تزايداً سريعاً.
    El siglo XXI será testigo de un número cada vez mayor de países que participarán en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre y que se beneficiarán de estas actividades. UN وسوف يشهد القرن الحادي والعشرون تزايداً في عدد البلدان المشاركة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه والمستفيدة منهما.
    Las salidas de inversión extranjera directa (IED) de los países en desarrollo y las economías en transición están aumentando. UN إن الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية يشهد تزايداً.
    En la India, el número de víctimas de la trata ha ido aumentando cada día. UN وتشهد الهند يوماً بعد يوم تزايداً في عدد ضحايا الاتجار.
    396. En los últimos años ha aumentado bruscamente la proporción de la población infectada por el VIH, en 4,6 veces superando el indicador análogo de 1997. UN 396- وخلال الأعوام الأخيرة الماضية، تزايد عدد إيجابيي المصل تزايداً حاداً. فقد تضاعف ب4.6 مرات منذ عام 1997.
    El número de proyectos ejecutados conjuntamente ha aumentado espectacularmente de cero en el primer tramo a 12 en el cuarto. UN وقد ازداد عدد المشاريع المشتركة التنفيذ تزايداً كبيراً من لا شيء في الشريحة الأولى إلى إثني عشر مشروعا في الشريحة الرابعة.
    Esta carencia ha persistido pese a que el volumen agregado de las actividades de compra del sistema de las Naciones Unidas ha aumentado notablemente en la última década y representó hasta un 37% de los gastos totales de las organizaciones en 2002. UN واستمر هذا الإغفال حتى مع تزايد الحجم الإجمالي للمشتريات التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة تزايداً ملحوظاً في العقد الماضي بحيث بلغ 37 في المائة من مجموع إنفاق مؤسسات المنظومة في عام 2002.
    Desde su comienzo en 1967, el número de personas afiliadas al programa ha aumentado, y también el costo de éste. UN 20 - وقد شهِد البرنامج منذ إنشائه في عام 1967 تزايداً في عدد الأفراد الذين يتمتعون بتغطيته، وبالتالي في تكلفته.
    82. La tasa bruta de matriculación en la enseñanza primaria a nivel nacional ha aumentado de forma constante. UN 82- يشهد المعدل الإجمالي للالتحاق بالتعليم الابتدائي على الصعيد الوطني تزايداً مستمراً.
    En las dos últimas décadas, el uso de Internet y otras tecnologías conexas de la información y las comunicaciones ha aumentado considerablemente en todo el mundo. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، تزايد استخدام الإنترنت وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الأخرى المرتبطة به تزايداً كبيراً في جميع أرجاء العالم.
    30. En los últimos años ha aumentado notablemente el apoyo internacional al programa de recuperación de activos. UN 30- وقد تزايد الدعم الدولي لجدول أعمال استرداد الموجودات تزايداً ملحوظاً في السنوات الأخيرة.
    Desde que se estableció el portal en 2009, el número de elementos de contenido ha aumentado sostenidamente; en julio de 2012 se hallaban incorporados más de 3.300 elementos. UN ومنذ إنشاء البوَّابة في عام 2009، شهد عدد بنود محتواها تزايداً مطَّرداً، وبحلول تموز/يوليه 2012، كان قد أُدخِل فيها أكثر من 300 3 بند.
    Aunque la mayoría de los niños se cría en familias biparentales con la madre y el padre, el número de familias monoparentales está aumentando lentamente. UN ورغم أن معظم الأطفال يترعرعون في أسرٍ تضمّ الأب والأم معاً، فإن عدد الأسر الوحيدة الوالد يتزايد تزايداً بطيئاً.
    También está aumentando apreciablemente la presencia de mujeres en los medios visuales, como consecuencia de la mayor cantidad de mujeres que se especializa en este campo. UN كما يشهد القطاع الإعلامي تزايداً نسائياً ملحوظاً، خصوصاً في الإعلام المرئي، يشكّل انعكاساً لغلبة الإناث بين طلاب هذا الاختصاص.
    En consecuencia, los efectos económicos, sociales y ambientales de las sequías han aumentado considerablemente en todo el mundo. UN ومن ثم، تزايدت الآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لموجات الجفاف تزايداً كبيراً في العالم.
    La acuicultura en el África subsahariana y Asia meridional está creciendo y ofrece un gran potencial. UN وتشهد تربية الأحياء المائية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا تزايداً ولها إمكانات مستقبلية كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد