Ella vale diez veces más que yo. No me importa confesar. Estoy disponible. | Open Subtitles | انها تساوى 10 امثالى, لا اخجل من الأعتراف |
Reconozco que lo vale, si me permite decírselo. | Open Subtitles | انها تساوى كل دولار دفعتة فيها صدق كلامى |
Usted tenía razón, señorita Marple. Esto vale al menos 50.000 Libras. | Open Subtitles | لقد كنت على حق ,يا انسة ماربل, انها تساوى 50,000 جنيه على الأقل |
Sólo las joyas del escaparate valen 30 millones. | Open Subtitles | تلك الأجحار الثلاثة المعروضة فى النافذة تساوى ثروة |
Un cuerno de rinoceronte convertido en polvo puede valer más que el peso equivalente de heroína o cocaína. | UN | وقد تساوى قرون الكركدن المسحوقة أكثر ثمنا من وزنها من الهيروين أو الكوكايين. |
El cuadro vale una fortuna y ella no lo sabía. | Open Subtitles | ان اللوحة تساوى ثروة وهى لم تكن تعلم حتى |
Me preguntaba ¿por qué vale Ud. 1 00.000 dólares? | Open Subtitles | أتسائل فقط. ما الذى يجعلك تساوى مائة الف دولار. |
En un campo de batalla, su sombrero vale por 50,000 hombres. Pero él no es un caballero. | Open Subtitles | فى ميدان المعركة قبعته تساوى خمسين ألف رجل لكنه ليس رجل محترم |
La vida de un novato no vale mucho porque no ha aprendido lo suficiente. | Open Subtitles | إن حياة الجندى الجديد لا تساوى كثيرا لأنه لم يقضى كثيرا من الوقت فى المعارك |
La pelota que le diste a la bestia vale más que... bueno, más que tu vida. | Open Subtitles | هذه الكرة التى أعطيتها للوحش تساوى أكثر من حياتك أنت |
Veamos si vale su peso en oro la novia del rey. | Open Subtitles | والآن , لنرى ما إذا كانت عروس الملك تساوى وزنها ذهباً |
¿Sabe cuánto vale una bomba nuclear? | Open Subtitles | هل تعلمى كم تساوى القنبلة النووية فى السوق السوداء؟ |
Ni días, ni fecha. Por lo que veo, esto no vale una mierda. | Open Subtitles | لا يظهر عليها اليوم أو التاريخ فى نظرى أنها لا تساوى ريحا يخرج من بطة |
Si nos quedamos aquí, nuestras vidas valen mierda. | Open Subtitles | كلما زادت مدة بقاءنا هنا فلن تساوى أرواحنا شيئا.. |
Esas monedas valen mucho dinero. Así que no puedes defecar en 24 horas. | Open Subtitles | تلك العملات تساوى الكثير من المال لذا لا يمكنك الإخرج خلال ال24 ساعه القادمه |
Para tu suerte estas monedas valen mucho a dónde tú vas | Open Subtitles | لحسن حظك هذه العملات تساوى كثير جدا فعلا؟ |
- Una revancha podría valer millones. | Open Subtitles | روكى،اى اعاده للمباراه قد تساوى الملايين |
Por ejemplo, el porcentaje de mujeres en las escuelas de hotelería es casi igual al de hombres. | UN | وتكاد نسبة النساء في مدارس الفندقة، مثلا، تساوى نسبة الرجال. |
Y usted me lo va a entregar o su vida tendrá menos valor que la de su marido. ¡No! | Open Subtitles | والا حياتك لن تساوى الورقة المطبوعة عليها |
A fin de rectificar esta situación y dar igual tratamiento a todos los ex magistrados de la Corte, ésta consideraba que lo ideal sería que las pensiones que se estuvieran pagando se ajustaran a las pensiones en el régimen vigente. | UN | وتصحيحا لهذا التفاوت وتحقيقا لمعاملة جميع أعضاء المحكمة السابقين على قدم المساواة، ارتأت المحكمة أن الأمثل أن تساوى المعاشات التقاعدية الجاري دفعها بالمعاشات التقاعدية المستحقة وفقا للنظام الحالي. |
El número de periodistas de ambos sexos en los medios impresos se ha casi igualado, mientras que hay una mayor presencia de mujeres en la televisión, lo que se atribuye a la buena presencia de las azafatas y presentadoras. | UN | وقد تساوى تقريباً عدد المخبرين الصحفيين من الجنسين في الصحافة المطبوعة، في حين أن وجود المرأة في التلفزيون كان أعلى، وهو ما يُعزى إلى حسن مظهر المذيعات. |
¡Cuando en realidad no vales ni mierda! | Open Subtitles | وأنت فى الحقيقة ,تعلم أنك لا تساوى شئ |
Esta escena es de 18 años atrás y millones de dólares en pinturas de Deardon se transformaron en humo. | Open Subtitles | كان هذا المشهد 18 عاما مضت لوحات دريدون التى تساوى ملايين من الدولارات تحولت الى رماد |