ويكيبيديا

    "تساوي الأجور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • igualdad de remuneración
        
    • de igual remuneración
        
    • igual salario
        
    • un salario
        
    • remuneración igual por
        
    Además, en la Ley de igualdad de remuneración se prohíbe la discriminación contra la mujer en el momento de la contratación y durante el empleo. UN وإضافة إلى ذلك، فإن قانون تساوي الأجور يحظر التمييز ضد المرأة عند تعيينها وطوال فترة عملها.
    igualdad de remuneración por trabajo de igual valor UN تساوي الأجور عن العمل ذي القيمة المتساوية
    :: un estudio comparativo de la legislación, en el cual se formulan sugerencias para garantizar aún más la igualdad de remuneración; UN إجراء دراسة مقارنة للتشريعات تقدم فيها الاقتراحات الرامية إلى تحسين تساوي الأجور.
    Asimismo, la Comisión hace cumplir la Ley de igual remuneración, que exige que el hombre y la mujer reciban igual salario por trabajo igual. UN ونفذت اللجنة أيضاً قانون تساوي الأجور الذي ينص على تلقي الرجال والنساء أجوراً متساوية لقاء العمل المتساوي.
    Ha habido una cooperación idónea con los sindicatos y se han buscado soluciones seriamente para el problema de la igualdad de remuneración. UN والتعاون مع النقابات كان مثمرا بطبيعته في هذا الشأن، كما أن الحلول المتصلة بمشكلة تساوي الأجور كانت موضعا لطلب جاد.
    El Comité alienta al Estado parte a que adopte las medidas necesarias para asegurar la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor, tanto para los hombres como para las mujeres. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير اللازمة لضمان تساوي الأجور بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي القيمة.
    53. El Gobierno recomienda que se haga una evaluación del trabajo como medio de alcanzar la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN 53- وتوصي الحكومة باستخدام أسلوب تقييم العمل كوسيلة لتحقيق تساوي الأجور عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    En la Ley de protección laboral de 1998 y en la política del Ministerio del Trabajo se ha afirmado claramente la importancia que reviste la igualdad de oportunidades y el trato igual, que incluye la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres. UN يتضمن قانون حماية العاملين الصادر عام 1998 والسياسات العامة التي وضعتها وزارة العمل إشارة واضحة إلى مدى أهمية تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة، وهذا يشمل تساوي الأجور بين العاملين والعاملات.
    Indiquen también si se proyecta tomar medidas para aplicar el principio de la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN يرجى أيضاً الإشارة إلى ما إذا كانت هناك أية مبادرات مخطط لها ترمي إلى تنفيذ مبدأ تساوي الأجور عن الأعمال المتساوية القيمة.
    100. En el texto que sigue se mencionan los informes sobre la aplicación de los Convenios de la OIT Nº 100, relativo a la igualdad de remuneración, y Nº 111, relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación. UN 100- ونشير في النص التالي إلى التقارير المتعلقة بتنفيذ اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن تساوي الأجور ورقم 111 بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة.
    - La igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de valor igual, etc. UN - تساوي الأجور بين العاملين من الرجال والعاملات من النساء فيما يتصل بالعمل ذي القيمة المتساوية، وما إلى ذلك... .
    Convenio sobre igualdad de remuneración, 1951 (N° 100), informe presentado en 2002 (Apéndice 14). UN :: اتفاقية تساوي الأجور لعام 1951 (الاتفاقية رقم 100)، التقرير المقدم في عام 2002 (التذييل رقم 14).
    50. La cuestión relativa a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor es elemento central de las actividades para promover la igualdad de género. UN 50- وتشكل قضية تساوي الأجور عن العمل ذي القيمة المتساوية محور التركيز الأساسي للجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Sin embargo, la Comisión recordó que la Ley No. 202/2002 sobre la igualdad de oportunidades de hombres y mujeres requería que los empleadores garantizaran la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN بيد أن اللجنة أشارت إلى أن القانون رقم 202/2002 بشأن تكافؤ الفرص بين النساء والرجال يلزم أرباب العمل بكفالة تساوي الأجور لقاء العمل المتساوي القيمة.
    160. Por su parte, el Gobierno promoverá las medidas fundamentales de los sindicatos para fomentar la igualdad de los géneros y el principio de la igualdad de remuneración. UN 160- وستقوم الحكومة، من ناحيتها، بتعزيز التدابير المركزية للنقابات فيما يتصل بتشجيع المساواة بين الجنسين ومبدأ تساوي الأجور.
    25. En 2004, el CEDAW exhortó a Alemania a que intensificase sus esfuerzos para aumentar de hecho la igualdad de oportunidades de la mujer en el mercado laboral y promoviese la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN 25- دعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ألمانيا إلى تكثيف جهودها لزيادة التكافؤ الفعلي للفرص بين الرجل والمرأة في سوق العمل وتشجيع تساوي الأجور عن العمل المتساوي القيمة.
    El Código del Trabajo establece el principio de igual remuneración por un trabajo de igual valor en el párrafo 3) del artículo 115. UN ينص قانون العمل في المادة 115، الفقرة (3) على مبدأ تساوي الأجور عن الأعمال المتساوية في القيمة.
    De conformidad con la política establecida y a fin de asegurar el principio de igual remuneración por igual trabajo, también se ha pedido a las misiones que examinen las tarifas de los contratistas particulares que realizan funciones especializadas para ajustar la remuneración a la escala local de sueldos correspondiente a esas funciones. UN 123 - واتساقا مع السياسة المتبعة، ولضمان تساوي الأجور عند تساوي العمل، طُلب كذلك من البعثات استعراض الأتعاب التي يتقاضاها المتعاقدون الأفراد الذين يؤدون مهام تتطلب مهارات معينة، وتحديد أجورهم على أساس جداول المرتبات المحلية الخاصة بالمهام التي يؤدونها.
    Ninguna de estas causas se refería al principio de igual salario por trabajo igual y no se detectó en ellas ninguna infracción de la ley. UN ولم تكن أي من تلك القضايا تتعلق بمبدأ تساوي الأجور مقابل الأعمال المتساوية، ولم يثبث حدوث أي انتهاك للقانون.
    B. Derecho a remuneración por el trabajo realizado, salario mínimo y derecho a un salario igual por trabajo de igual valor UN باء -الحق في الحصول على أجرة عن العمل والحد الأدنى للأجور والحق في تساوي الأجور عن العمل المتساوي في القيمة
    El Estado Parte debería llevar adelante y reforzar sus medidas para que las mujeres disfruten de igualdad de acceso al mercado del trabajo en el sector privado, inclusive a puestos de responsabilidad, y de una remuneración igual por un trabajo de valor igual. UN على الدولة الطرف أن تواصل وتعزز التدابير التي اتخذتها لضمان المساواة في تمتع المرأة بإمكانية الوصول إلى سوق العمل في القطاع الخاص، بما يشمل المناصب ذات المسؤولية، وضمان تساوي الأجور عن العمل ذي القيمة المتساوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد