ويكيبيديا

    "تستحق أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • merece ser
        
    • merecen ser
        
    • merece que
        
    • te mereces
        
    • se merece
        
    • que merece
        
    • merecen un
        
    • merecen que
        
    • vale la pena
        
    • dignas
        
    • merece el
        
    • merece un
        
    • merecen una
        
    • merecían ser
        
    • merecías
        
    Pero más que ningún otro, este merece ser leído en voz alta. Open Subtitles لكن أكثر من غيرها، هذه تستحق أن تقرأ بصوت عالي
    He leído atentamente la declaración y en ella encuentro algunas sugerencias valiosas que merecen ser estudiadas por la comunidad internacional. UN لقد قرأت بعناية اﻹعلان ووجدت فيه عددا من الاقتراحات القيمة التي تستحق أن ينظر فيها المجتمع الدولي.
    Porque ninguna causa merece que un pobre joven tenga que morir... como un perro, ¿sabes? Open Subtitles ليس هنالك قضية تستحق أن يموت من أجلها .شاب يافعٌ مسكين ميتة كلاب
    Con las malas pasadas que has tenido este año, te mereces los caprichos. Open Subtitles مع كل العقبات التي واجهتك هذه السنة، تستحق أن تدلّل نفسك.
    ¿No cree que se merece hacer algo que le haga sentirse especial? Open Subtitles ألا تظن أنك تستحق أن تعطي نفسك شيئا لتشعر بالتميّز؟
    Pensamos que este es un tema importante que merece la debida consideración en el seno de la Asamblea General. UN ونعتقد أن هذه مسألة هامة تستحق أن توليها الجمعية العامة الاهتمام الواجب.
    El programa de trabajo que tenemos ante nosotros contempla cuestiones sustantivas importantes sobre el programa para el desarme mundial que merecen un detallado examen. UN يغطي جدول الأعمال المعروض علينا مسائل موضوعية هامة في جدول الأعمال العالمي لنزع السلاح تستحق أن ينظر فيها بتأن شديد.
    Otras regiones de África también merecen que la comunidad internacional les dedique más atención y mayores esfuerzos. UN وهناك مناطق أخرى في أفريقيا تستحق أن يوليها المجتمع الدولي المزيد من الاهتمام والجهود.
    Esa situación merece ser examinada y rectificada por la Sexta Comisión. UN وهذه حالة تستحق أن تدرسها اللجنة السادسة وتعدلها.
    Debe aumentarse el número de miembros del Consejo de Seguridad y, como ya hemos dicho anteriormente, el Japón merece ser miembro permanente. UN وعضوية مجلس اﻷمن ينبغي توسيعها: وقد قلنا من قبل إن اليابان تستحق أن تكون عضوا دائما.
    Por lo tanto, la experiencia angoleña, según se describe en el párrafo 15, merece ser compartida. UN وبالتالي، فإن الخبرة الأنغولية، كما ورد وصفها في الفقرة 15، تستحق أن يتم تشاطرها.
    Sin embargo, desde entonces se han producido algunos acontecimientos importantes, que merecen ser reflejados plenamente en el texto. UN ولكن حدثت، في غضون ذلك، بعض التطورات الهامة التي تستحق أن تورد في النص.
    Mi delegación está convencida de que estas experiencias que me he permitido compartir en este foro merecen ser tomadas en cuenta por esta Asamblea, a fin de que sus méritos sean evaluados y proyectados universalmente. UN ووفد بلدي مقتنع بأن هذه التجارب تستحق أن تدرسها هذه الجمعية حتى يمكن تقييم جدواها ونشرها في أنحاء العالم.
    En efecto, esa voluntad de contribuir al mantenimiento de la paz internacional merece que los que la comparten tengan una representación adecuada en el seno del Consejo de Seguridad. UN وبالفعل، فإن الدول الراغبة في اﻹسهام فـي صـون السلم الدولي تستحق أن تكون ممثلة بدرجة كافيـة فـي مجلـس اﻷمـن.
    Además, el movimiento cooperativo merece que los encargados de adoptar las decisiones les presten todo el apoyo posible. UN ولذلك فإن الحركة التعاونية تستحق أن يوفر لها صانعو القرارات كل الدعم الممكن.
    Sé que no te mereces esto, pero te ruego que no me hagas preguntas. Open Subtitles أعلم أنك تشعر بأنك تستحق أن أخبرك، لكن من فضلك لا تسألني.
    No, pero quiero a mi hermana y se merece oír algo bonito. Open Subtitles لا ، أحب أختي وهي تستحق أن تسمع شيئ جميل
    La utilización de niños en la guerra es un delito que merece medidas enérgicas de la comunidad internacional. UN وأن استخدام اﻷطفال في الحروب جريمة تستحق أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء قويا بشأنها.
    Estos asuntos merecen un examen exhaustivo por parte de Noruega. UN وبينت أن هذه المسائل تستحق أن تدرسها النرويج دراسة متعمقة.
    El Gobierno de México desempeñará una función activa en el Comité de Conferencias porque las Naciones Unidas merecen que su labor se organice de una forma más eficiente. UN وأكد أن حكومته ستقوم بدور فعال في لجنة المؤتمرات لأن الأمم المتحدة تستحق أن يُرتب عملها على نحو أكثر كفاءة.
    No es una idea o un valor nuevo pero es uno que sin duda creo que en estos momentos vale la pena construir. TED ليست فكرة أو قيمة جديدة لكنني أعتقد جازما أنها إحدى القيم التي تستحق أن نبني عليها في هذا الوقت بالذات.
    Las siguientes cuestiones pueden considerarse dignas de análisis durante el Diálogo: UN ويمكن اعتبار القضايا التالية قضايا تستحق أن تخضع لبعض المناقشات أثناء الحوار:
    Consideración aparte merece el debate sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad. UN ومناقشة توسيع عضوية مجلس اﻷمن تستحق أن ينظر فيها نظرة منفصلة.
    merece un cuida-doso examen la idea de establecer una mesa ampliada del Consejo Económico y Social con una composición limitada. UN إن فكرة إنشاء مكتب موسع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذي عضوية محدودة تستحق أن يولى النظر فيها بعناية.
    Estos últimos merecen una debida consideración y una justa posibilidad de competir. UN والمجموعة اﻷخيرة تستحق أن يُنظر إليها بعين الاعتبار وأن تنــعم بمنافســة نزيـهة.
    Debería recordarse a las empresas que existían otros valores, aparte de los beneficios, que merecían ser promovidos. UN وينبغي تذكير الشركات بأن هناك قيما أخرى غير الربح تستحق أن تُعزز.
    Me hiciste un favor enorme, y me pareció que merecías que te avisara. Open Subtitles كما تعلم، لقد قدمت لي معروفاً ، وفكرت أنك تستحق أن تكون على علم بالمستجدات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد