ويكيبيديا

    "تستشير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consultar a
        
    • consultar al
        
    • consultar con
        
    • consulte a
        
    • consulta
        
    • consultan a
        
    • consulte con
        
    • celebre consultas con
        
    • consultan con
        
    • consulten con
        
    • celebrara consultas con
        
    • consultará al
        
    • consultado por
        
    El Gobierno debe consultar a la Junta antes de proponer legislación nueva relativa a asuntos del trabajo. UN ويلزم على الحكومة أن تستشير المجلس قبل استحداث أي تشريع يتصل بالمسائل العمالية.
    En el párrafo 1 del artículo 26 se dispone que la CDI podrá consultar a cualquier organización nacional o internacional sobre cualquier tema que le haya sido encomendado. UN وتنص الفقرة اﻷولى من المادة ٢٦ على أنه يمكن للجنة القانون الدولي أن تستشير كل منظمة وطنية أو دولية في كل موضوع يسند إليها.
    Además, podrá consultar al Comité Ejecutivo de la Organización y a las autoridades policiales del país de origen de la información sujeta a su verificación. UN ويمكنها أيضا أن تستشير اللجنة التنفيذية للمنظمة فضلا عن سلطات الشرطة في بلد كان مصدر المعلومات المعروضة على تدقيقها.
    Necesitas tomarte un descanso, consultar con un terapeuta, quizás. Open Subtitles يجب أن تأخذ قسطاً من الراحة، وربّما تستشير طبيباً نفسيّاً
    Es conveniente que la Secretaría consulte a los gobiernos durante el proceso de contratación de sus nacionales. UN وينبغـي للأمانة العامة أن تستشير الحكومات في إطار عملية توظيف رعاياها.
    Los ajustes presupuestarios que la Asamblea Legislativa considere necesario hacer a dicho proyecto se harán en consulta con la Corte Suprema de Justicia. UN وعلى الجمعية التشريعية أن تستشير المحكمة العليا فيما يتعلق بأية تعديلات لتقديرات الميزانية قد تراها ضرورية.
    Ochenta por ciento de la mujeres y 69% de los hombres consultan a su internista al menos una vez al año. UN وكل عام، تستشير ٨٠ في المائة من النساء و ٦٩ في المائة من الرجال أطباءهم العامين مرة على اﻷقل.
    Los Estados también pueden consultar a la Corte acerca de controversias específicas mediante sus acuerdos especiales. UN وأيضا يمكن للدول الأعضاء، وباتفاق خاص بينها، أن تستشير المحكمة بشأن نزاعات محددة.
    Desea que se acuerde un plazo a las delegaciones para que puedan consultar a las capitales de sus países. UN وأعربت عن رغبتها في إعطاء مهلة من الزمن إلى الوفود لكي تستشير عواصمها.
    También pueden consultar a personas u organismos extraparlamentarios y solicitarles documentación. UN ويمكنها أيضاً أن تستشير أشخاصاً أو منظمات من خارج البرلمان وأن تلتمس منهم المعلومات.
    ¿Es cierto que tú tomastes las decisiones por tu cuenta, sin consultar a Wilhemina o alguien más? Open Subtitles , هل حقيقي انك قد توليت الامر لوحدك لم تستشير ويلهيلمينا او اي شخص ايضا ؟
    Los órganos ejecutivo y legislativo de Nueva Caledonia deben consultar al Senado Consuetudinario y los consejos respecto de las cuestiones relacionadas directamente con la identidad canaca. UN ويتعين على الهيئات التنفيذية والتشريعية لكاليدونيا الجديدة أن تستشير مجلس الشيوخ العرفي والمجالس العرفية بشأن المسائل التي تتصل اتصالا مباشرا بهوية الكاناك.
    El Gobierno se encuentra ahora en condiciones de consultar al Reino Unido y a la Comisión Europea sobre sus propuestas12. UN وهكذا أصبح بإمكان الحكومة الآن أن تستشير كلا من المملكة المتحدة واللجنة الأوروبية بشأن مقترحيهما().
    Sr. Pitt, usted iba a consultar al farmaceuta. Open Subtitles كان عليك أن تستشير الصيدلي.
    El orador entiende que las misiones visitadoras están obligadas a consultar con la Potencia administradora y obtener su conformidad antes de seguir adelante. UN وقال إنه يفهم أن البعثات الزائرة ملزمة بأن تستشير حكومة الدولة القائمة باﻹدارة وتحصل على موافقتها قبل المضي قدما في هذا الشأن.
    Al presentar memorandos al Gabinete, los ministros tienen que consultar con los demás ministerios a fin de garantizar que en la formulación de políticas se reflejan y tienen en cuenta debidamente las opiniones y preocupaciones pertinentes. UN ولدى قيام وزارة ما بتقديم مذكرات باسم مجلس الوزراء، يُتَطَلَّب منها أيضا أن تستشير وزارات مختصة أخرى لتكفل انعكاس الآراء والشواغل ذات الصلة ومراعاتها في صوغ السياسات العامة.
    Una delegación estimó que también debería preverse la posibilidad de que el tribunal arbitral consulte a las partes. UN وأُعرب عن رأي بأنه ينبغي أيضا إدراج حكم بأن تستشير هيئة التحكيم الطرفين المعنيين.
    Cuando la mujer observa un declive de su salud consulta a su internista algo más a menudo que el hombre. UN وعندما تتصور المرأة حدوث تدهور في صحتها، فإنها تستشير طبيبها العام أكثر قليلاً مما يفعل الرجل.
    Las mujeres sirias víctimas de la violencia en el hogar no consultan a sus cónyuges sobre los cambios de domicilio. UN وأضافت أن المرأة السورية التي تتعرض للعنف المنزلي لا تستشير زوجها عن تغيير مكان إقامتها.
    El Comité pide asimismo al Estado parte que, al elaborar el tercer informe periódico, consulte con la sociedad civil y ONG que actúan en el país. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستشير منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد لدى إعداد التقرير الدوري الثالث.
    El Comité pide al Estado parte que durante la preparación de su próximo informe periódico obtenga la participación amplia de todos los departamentos y órganos públicos y celebre consultas con las organizaciones no gubernamentales. UN 400 - كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل مشاركة جميع الإدارات والهيئات العامة على نطاق واسع خلال إعداد تقريرها المقبل وأن تستشير المنظمات غير الحكومية خلال ذلك.
    Las sociedades de garantías mutuas consultan con los bancos cuando examinan las solicitudes de garantía, pero desempeñan el papel principal en el proceso de decisión. UN إذ تستشير مؤسسات الضمان المشترك المصارف لدى فحص طلبات الضمانات ولكنها تلعب الدور الريادي في عملية اتخاذ القرار.
    Por otra parte, para evitar que los casos no se descubran, se está luchando para crear condiciones y un sistema que aseguren que las muchachas no se sientan atemorizadas o intimidadas cuando consulten con la policía o presenten una denuncia. UN ومن جهة أخرى ولمنع الحالات الموجودة من الاستمرار حتى وان كانت كامنة فاننا نسعى الى تهيئة بيئة وانشاء نظام يكفلان ألا تخاف الفتيات أو تخشى شيئا عندما تستشير الشرطة أو تبلغها أي شيء .
    74. En su resolución 2002/26, la Comisión pidió al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que celebrara consultas con los Estados y con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales acerca de la aplicación de la resolución y de la posibilidad de nombrar un relator especial cuyo mandato se basara en la aplicación amplia de esa resolución. UN 74- طلبت اللجنة، في قرارها 2002/26 إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تستشير الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ هذا القرار، وفي إمكانية تعيين مقرر خاص يكون أساس ولايته التنفيذ الشامل لهذا القرار.
    c) El Presidente consultará al Estado en que la Corte se propone sesionar. UN )ج( تستشير رئاسة المحكمة الدولة التي تزمع المحكمة أن تنعقد فيها.
    Un internista consultado por una mujer tiende más a buscar las causas de sus quejas en el aspecto psicológico, pero no la remite a un especialista, como sería lógico. UN وعندما تستشير المرأة طبيباً عاماً فإنه غالباً ما يبحث عن أسباب شكاوها في الميدان النفسي، ولكنه بعد ذلك يخفق في أن يُتبع تشخيصه بإحالة إلى أخصائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد