ويكيبيديا

    "تستطيع البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que los países en desarrollo
        
    • los países en desarrollo puedan
        
    • los países en desarrollo pueden
        
    • países en desarrollo podrían
        
    • pueden los países en desarrollo
        
    Compartir y mancomunar información, conocimientos, mercados y recursos son algunas de las formas en que los países en desarrollo pueden promover su crecimiento y desarrollo. UN فإن تقاسم وتجميع المعلومات، والمعارف، واﻷسواق، والموارد يعتبران من بين الطرق التي تستطيع البلدان النامية أن تنهض من خلالها بنموها وتنميتها.
    Además, para que los países en desarrollo sustituyan sus sistemas energéticos actuales con una nueva generación de tecnologías más eficientes, será necesario contar con una inversión considerablemente mayor de capital. UN وعلاوة على ذلك، سيلزم توفر رأس مال استثماري أكبر بكثير كي تستطيع البلدان النامية الاستعاضة عن المنظومات الطاقية الأقل كفاءة بتكنولوجيات الجيل المقبل الطاقية الأكفأ.
    Era preciso que se abrieran más los mercados, de manera que los países en desarrollo pudieran conseguir los ingresos necesarios para hacer frente a la carga de su deuda. UN والأمر يحتاج إلى المزيد من منافذ الأسواق حتى تستطيع البلدان النامية كسب الدخل المطلوب للوفاء بعبء ديونها.
    Es necesario lograr mercados verdaderamente libres y abiertos en los que los países en desarrollo puedan tener acceso a los mercados de los países desarrollados. UN وضروري أن تكون هناك حركة نحو وجود أسواق حرة ومفتوحة، تستطيع البلدان النامية أن تنفذ من خلالها إلى البلدان المتقدمة.
    Era preciso que se abrieran más los mercados, de manera que los países en desarrollo pudieran conseguir los ingresos necesarios para hacer frente a la carga de su deuda. UN والأمر يحتاج إلى المزيد من منافذ الأسواق حتى تستطيع البلدان النامية كسب الدخل المطلوب للوفاء بعبء ديونها.
    Era preciso que se abrieran más los mercados, de manera que los países en desarrollo pudieran conseguir los ingresos necesarios para hacer frente a la carga de su deuda. UN والأمر يحتاج إلى المزيد من منافذ الأسواق حتى تستطيع البلدان النامية كسب الدخل المطلوب للوفاء بعبء ديونها.
    El acceso a los mercados de países desarrollados está distorsionado por obstáculos y subsidios con los que los países en desarrollo no pueden competir. UN وذكر أن أسواق البلدان المتقدمة النمو ما زالت تشوهها الحواجز والإعانات التي لا تستطيع البلدان النامية أن تضاهيها.
    Con el fin de que los países en desarrollo puedan atraer corrientes privadas de capital deben mantener un buen gobierno, políticas macroeconómicas correctas y relaciones estrechas y cooperativas de trabajo con las organizaciones financieras internacionales. UN ولكي تستطيع البلدان النامية اجتذاب تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة لا بد لها من الحفاظ على جودة الحكم، وسلامة سياسات الاقتصاد الكلي، ووثوق علاقات العمل المتعاون مع المنظمات المالية الدولية.
    La comunidad internacional y, en particular, los organismos financieros, deben estudiar nuevas fórmulas que permitan aliviar la deuda para que los países en desarrollo puedan mantener su crecimiento económico y alcanzar el desarrollo sostenible. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي، وخاصة المؤسسات المالية، النظر في اتباع استراتيجيات جديدة لتخفيف عبء الدين حتى تستطيع البلدان النامية أن تحتفظ بنموها الاقتصادي وأن تحقق تنمية مستدامة.
    Además, se eliminaría una esfera de diversificación y actividad económicas en la que los países en desarrollo pobres pueden ser competitivos, que han promocionado activamente durante mucho tiempo. UN ومن شأنه أن يؤدي أيضا إلى إغلاق أحد مجالات التنوع والنشاط الاقتصادي الذي تستطيع البلدان النامية الصغيرة أن تكون منافسة فيه والذي شجعته بنشاط لفترة طويلة.
    Deberán realizarse nuevos análisis en el período posterior a Doha, especialmente la elaboración de una lista de comprobación de las estrategias de las PYMES que los países en desarrollo pueden poner en práctica sin infringir sus compromisos OMC. UN وينبغي إجراء مزيد من التحليل في الفترة اللاحقة لاجتماع الدوحة، وبخاصة في مجال إعداد قائمة باستراتيجيات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تستطيع البلدان النامية اتباعها بدون الإخلال بالتزاماتها الخاصة بمنظمة التجارة العالمية.
    Además, a fin de que los países en desarrollo puedan erradicar la pobreza, es necesaria la estabilidad de los sistemas financieros y monetarios internacionales. UN وأضاف أن من الضروري أيضا تحقيق الاستقرار في النظام المالي والنقدي الدولي لكي تستطيع البلدان النامية أن تنجح في جهود القضاء على الفقر.
    A ese fin, es necesario que se intensifique la cooperación internacional en la esfera de la investigación espacial de manera que los países en desarrollo puedan participar en pie de igualdad con los países desarrollados. UN وأردف أن هذا يستلزم تفعيل التعاون الدولي في مجال البحوث الفضائية، كي تستطيع البلدان النامية المشاركة في تلك الأبحاث على قدم المساواة مع البلدان المتقدمة النمو.
    En segundo lugar, los países desarrollados deberían duplicar sus niveles actuales de asistencia oficial para el desarrollo para que los países en desarrollo puedan alcanzar los objetivos del Milenio. UN ثانياً، ينبغي أن تضاعف البلدان متقدمة النمو مستوياتها الحالية للمساعدة الإنمائية الرسمية لكي تستطيع البلدان النامية أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Gracias a las alianzas con los inversores extranjeros o los clientes de las ETN, los países en desarrollo pueden superar las barreras no arancelarias, como las normas sanitarias y fitosanitarias, como ocurre con ciertas exportaciones agrícolas y hortícolas de Africa. UN وبإقامة شراكات مع المستثمرين الأجانب أو زبائن الشركات عبر الوطنية، تستطيع البلدان النامية التغلب على الحواجز غير التعريفية التي تأخذ شكل مقاييس صحية نباتية وصحية، كما هو الشأن بالنسبة لبعض الصادرات المتعلقة بالزراعة والبستنة من أفريقيا.
    Incluso allí donde los países en desarrollo podrían juntar recursos para su desarrollo por medio de lo que podría obtenerse gracias a un comercio internacional productivo, el principal obstáculo sigue siendo un ambiente asfixiante. UN وحتى عندما تستطيع البلدان النامية أن تعبئ الموارد اللازمة لتنميتها من خلال ما يمكن أن تجنيه من تجارتها الدولية المنتجة، فإن البيئة الخارجية الخانقة تظل تشكل عقبة كأداء أمامها.
    ¿Pueden los países en desarrollo impulsar la economía mundial? News-Commentary هل تستطيع البلدان النامية إدارة الاقتصاد العالمي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد