ويكيبيديا

    "تستعملها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • utilizan
        
    • utilizar
        
    • utiliza
        
    • usa
        
    • uso de
        
    • utilizados por
        
    • usarlo
        
    • usarla
        
    • usas
        
    • utilizada por
        
    • utilizado por
        
    • usan
        
    • uso por
        
    • emplean
        
    • utilizadas por
        
    Las Naciones Unidas, crisol y amalgama de pueblos, culturas, civilizaciones y costumbres, no puede sino enriquecerse con la diversidad de idiomas que utilizan. UN واﻷمم المتحدة التي هي بوتقة صهر الشعوب والثقافات والحضارات والعادات لا يمكن إثراؤها إلا بتنويع اللغات التي تستعملها.
    Este método anticonceptivo es el único medio de protección que pueden utilizar las mujeres de manera autónoma. UN وهذه الطريقة لمنع الحمل هي الوسيلة الوحيدة للوقاية التي تستطيع المرأة أن تستعملها بصورة مستقلة.
    Y este, por supuesto, es el lenguaje que utiliza esta naranja. TED وهذه، بالطبع، هي اللغة التي تستعملها هذه البرتقالة.
    Nunca la usa, ha estado colgada en el pasillo por 2 años-- Open Subtitles هي لم تستعملها أبدا ، هو يعلق في مدخلنا لسنـتـان
    Desarrollo de conceptos y métodos estadísticos para uso de los Estados miembros UN وضــــع المفاهيــم واﻷساليب الاحصائية كي تستعملها الدول اﻷعضاء
    Por " bienes inmuebles asociados " se entenderán los terrenos y edificios de propiedad del reclamante, o utilizados por él, que forman una unidad con un inmueble residencial. UN يعني `العقار الملحق ' الأرض والمباني التي تملكها أو تستعملها الجهة المطالبة، والتي تشكِّل وحدة مع العقار السكني.
    - Puede usarlo en la ducha, - La máscara protege del mal olor, Open Subtitles يمكنك أن تستعملها فى الحمام القناع يساعد على التخلص من الروائح الكريهة
    Los modelos de contratos que utilizan las dependencias de la Secretaría no son los mismos que los empleados por algunos programas y fondos. UN وتختلف أشكال العقود التي تستعملها إدارات الأمانة عن تلك التي تستخدمها بعض البرامج والصناديق.
    En el nivel nacional, aparece la misma diferencia de enfoques entre quienes elaboran estadísticas oficiales y los ministerios que las utilizan. UN ويظهر هذا الاختلاف المنهجي نفسه على الصعيد الوطني بين منتجي الإحصاءات الرسمية والوزارات التي تستعملها.
    Menos se ha hablado del proceso por el cual las naciones llegan a sus opiniones sobre el cumplimiento, y de los métodos que utilizan. UN وجرت مناقشات أقل حول العملية التي تتوصل بها الدول إلى إصدار أحكامها على مدى امتثالها، والمنهجيات التي تستعملها.
    Los medios que el Estado puede utilizar para proteger su seguridad o la de sus ciudadanos no son ilimitados. UN على أن الوسائل التي يمكن أن تستعملها الدولة في حماية أمنها أو أمن مواطنيها ليست غير محدودة.
    El resultado del Proyecto fue un módulo de capacitación y carpeta de información que las participantes pueden utilizar con fines de capacitación. UN وكانت نتيجة المشروع هي وضع نموذج تدريبي ومجموعة مرجعية يمكن أن تستعملها المشاركات لمواصلة التدريب.
    ¿Esos chismes electromagnéticos que la policía utiliza para detener los coches? Open Subtitles هذه الأشياء الكهرطيسية التي تستعملها الشرطة لإرغام السيارات على الوقوف
    La mayoría de distribuidores no venden el tipo de munición que usa. Open Subtitles معظم ميادين الرماية لا تبيع القذائف التي تستعملها هذه البندقيّة
    En especial, se debía evitar el uso de terminología que, en algunos ordenamientos jurídicos, se empleaba comúnmente en el contexto de la contratación pública de bienes, obras y servicios. UN ولا بد من الاهتمام بوجه خاص بتجنب استخدام المصطلحات التي تستعملها بعض النظم القانونية عادة فيما يتعلق بأساليب الشراء المستعملة في اقتناء السلع واﻹنشاءات والخدمات.
    El Departamento ha iniciado un examen oficial de los sistemas de gestión del aprendizaje utilizados por los organismos de las Naciones Unidas. UN وقد بدأت الإدارة فحصا رسميا لنظم إدارة التعلم التي تستعملها الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Por demás, podrás usarlo para entrar a la universidad. - ¿Qué? Open Subtitles إذا لم تستعملها في مكان آخر، يمكنك إستعمالها للدخول إلى المدرسة
    Es la palabra. No debes usarla. Open Subtitles تكمن المشكلة في هذه الكلمة يجب ألا تستعملها
    Solo hay dos bandos, o la usas o no la has probado. Open Subtitles هناك جانبان اما أن تستعملها أو أنك لم تجربها
    Sin embargo, debemos asegurarnos de que la función de mantenimiento de la paz no desvíe recursos destinados al desarrollo económico y social, no sea utilizada por las principales Potencias exclusivamente para poner en práctica sus respectivos programas y sea desempeñada de manera democrática y transparente. UN ومع ذلك، يجب علينا أن نعمل على ألا تؤدي هذه الوظيفة إلى تحويل الموارد عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وألا تستعملها الدول الكبرى لمجرد تحقيق خططها الخاصة، وأن يجري تنفيذها بطريقة شفافة وديمقراطية.
    No debemos permitir que el Consejo de Seguridad sea un instrumento utilizado por un grupo de Estados o guiado por la acción unilateral. UN يجب ألا نسمح أن يصبح مجلس الأمن أداة تستعملها مجموعة من الدول أو جهازا يحمل على القيام بعمل أحادي الجانب.
    Los usan mucho como defensa, de muchas maneras. TED تستعملها كثيرا للدفاع بطرق مختلفة كثيرة.
    Subprograma 1. Elaboración de conceptos y métodos estadísticos para su uso por los Estados Miembros UN البرنامج الفرعي ١ : وضع المفاهيم والاساليب الاحصائية كي تستعملها الدول اﻷعضاء
    Los submarinos lo emplean para reportar su posición, rumbo y velocidad. Open Subtitles الغواصات تستعملها في التبليغ عن موقعها ومسارها وسرعتها..
    Los servicios de policía europeos saben desde hace mucho que las armas utilizadas por los grupos de delincuencia organizada en Europa proceden de países de los Balcanes y Europa oriental. UN ومنذ زمن طويل وأجهزة الشرطة الأوروبية على علم بأن الكثير من الأسلحة التي تستعملها جماعات الجريمة المنظمة في أوروبا تأتي من البلقان وبلدان أوروبا الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد