ويكيبيديا

    "تستند إلى النتائج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • basada en los resultados
        
    • basados en los resultados
        
    • basadas en los resultados
        
    • basado en los resultados
        
    • basada en resultados
        
    • basados en resultados
        
    • basado en resultados
        
    • se basan en las conclusiones
        
    La gestión basada en los resultados es el centro del MFMA. UN والإدارة التي تستند إلى النتائج تكمن في صميم الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Las variaciones en los recursos humanos se han justificado sobre la base de elementos concretos en los marcos de la presupuestación basada en los resultados. UN وتم تبرير الفروق في الموارد البشرية بالإحالة إلى عناصر محددة في أطر الميزانية التي تستند إلى النتائج.
    Esto se consideró indispensable para promover en la Organización una cultura basada en los resultados. UN واعتُبر ذلك أمراً أساسياً لتكوين ثقافة إدارة تستند إلى النتائج في المنظمة.
    También se tiene en cuenta el compromiso constante del Secretario General de reforzar las Naciones Unidas mediante la aplicación de criterios basados en los resultados, inversiones en tecnología de la información y la capacitación del personal. UN كما تتناول المقترحات الالتزام المستمر لدى الأمين العام بتعزيز الأمم المتحدة من خلال تطبيق نهج تستند إلى النتائج والاستثمار في تكنولوجيا المعلومات وتدريب الموظفين.
    171. Se están desarrollando sistemas de vigilancia y evaluación eficaces y basados en los resultados, por medio de procesos de colaboración participativos y transparentes. UN 171- ويتم تطوير نظم رصد وتقييم فعالة تستند إلى النتائج من خلال عمليات تعاونية وتشاركية شفافة.
    Asimismo, reitera su recomendación anterior de que la OSSI complemente la encuesta a los clientes con unas mediciones específicas basadas en los resultados que indiquen el valor que añade la Oficina a las Naciones Unidas. UN كما تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة بأن يستكمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه الدراسة الاستقصائية للعملاء بقياسات محددة تستند إلى النتائج وتُظهر القيمة التي يضيفها المكتب للأمم المتحدة.
    Al igual que el Secretario General, acogemos con especial satisfacción el énfasis y la concreción del Grupo con respecto a hacer que el sistema de las Naciones Unidas sea más eficaz, responsable y basado en los resultados. UN ونحن، شأننا شأن الأمين العام، نرحب ترحيبا خاصا بتشديد الفريق وتمسكه فيما يتعلق بجعل أعمال منظومة الأمم المتحدة تستند إلى النتائج وتعمل بكفاءة وتخضع للمحاسبة.
    Subobjetivo 1: Aplicar una estrategia de organización basada en resultados y en recursos UN الهدف الفرعي ١: إدارة استراتيجية للمنظمة تستند إلى النتائج والموارد
    Sin embargo, tuvo más éxito en la consecución de los indicadores modificados y basados en resultados que tenían en cuenta esos riesgos. UN ومع ذلك، حقق البرنامج نجاحا أكبر في تحقيق المؤشرات المعدلة التي تستند إلى النتائج والتي راعت هذه المخاطر.
    Esto se consideró indispensable para promover en la Organización una cultura basada en los resultados. UN واعتُبر ذلك أمراً أساسياً لتكوين ثقافة إدارة تستند إلى النتائج في المنظمة.
    La modificación del sistema de evaluación de la actuación profesional y otras iniciativas son elementos indispensables de nuestras actividades para implantar una mentalidad de trabajo basada en los resultados. UN وتشكل التغييرات في نظام تقييم اﻷداء وغير ذلك من المبادرات عناصر لا غنى عنها في الجهود التي نبذلها من أجل إدخال ثقافة عمل تستند إلى النتائج.
    La gestión eficaz de los recursos humanos tiene que ser un componente indispensable de toda estrategia basada en los resultados satisfactoria. UN ١٥٨ - يجب أن تشكﱢل اﻹدارة الفعالة للموارد البشرية عنصرا أساسيا في أي استراتيجية تستند إلى النتائج.
    Durante el año 2000, el FNUAP trabajaría de nuevo estrechamente con la Junta en una actividad similar basada en los resultados del recién concluido proceso CIPD5. UN وخلال العام القادم، سيعمل الصندوق بصورة وثيقة مع المجلس على تنفيذ عملية مثيلة، تستند إلى النتائج التي تمخضت عنها عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد خمس سنوات التي انتهت للتو.
    Durante el año 2000, el FNUAP trabajaría de nuevo estrechamente con la Junta en una actividad similar basada en los resultados del recién concluido proceso CIPD5. UN وخلال العام القادم، سيعمل الصندوق بصورة وثيقة مع المجلس على تنفيذ عملية مثيلة، تستند إلى النتائج التي تمخضت عنها عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد خمس سنوات التي انتهت للتو.
    Con miras a instaurar una gestión financiera de la Organización que se base más en los resultados, el FNUCTD introducirá una presupuestación basada en los resultados para lograr la eficacia en función de los costos y mejorar la información sobre gastos. UN ومع تحرك المنظمة نحو الإمعان في الإدارة المالية بالنتائج، سيقوم الصندوق بإدخال ميزنة تستند إلى النتائج من أجل كفالة فعالية التكاليف وتحسين الإبلاغ عن هذه التكاليف.
    El PNUD ha encabezado la preparación de metodologías y el diseño de sistemas basados en los resultados, pero si ha logrado avanzar en la elaboración de una metodología de gestión basada en los resultados ha sido gracias a la intensa participación de otras organizaciones multilaterales y bilaterales. UN 5 - وقد قام البرنامج الإنمائي بدور قيادي في إعداد المنهجيات وتصميم النظم التي تستند إلى النتائج. وقد تحقق التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في إعداد منهجية الإدارة على أساس النتائج بالمشاركة الوثيقة من جانب منظمات أخرى متعددة الأطراف وثنائية.
    57. Otras organizaciones, como la FAO y la UNESCO, han reemplazado en general sus sistemas de programación y presupuestación por nuevos sistemas integrados basados en los resultados para la planificación, la programación, la presupuestación, el seguimiento y la presentación de informes. UN 57 - وهناك منظمات أخرى، بما فيها الفاو واليونسكو، استعاضت أساساً عن نظمها الخاصة بالبرمجة والميزنة بنظم جديدة متكاملة تستند إلى النتائج في مجال التخطيط، والبرمجة، والميزنة، والرصد، والإبلاغ.
    Los sistemas de planificación, supervisión y evaluación basados en los resultados conllevan la utilización de un marco lógico para elaborar, supervisar y evaluar los programas de los países, incluido el establecimiento de indicadores de referencia y metas y la utilización de instrumentos de gestión de programas basada en los resultados. UN فنظم التخطيط والرصد والتقييم على أساس النتائج تتطلب استخدام نهج إطار عمل منطقي في تصميم ورصد وتقييم البرامج القطرية، بما في ذلك وضع مؤشرات وأهداف معيارية، واستخدام أدوات لإدارة البرامج تستند إلى النتائج.
    4. Recomendar las siguientes medidas basadas en los resultados obtenidos en Uzbekistán en la esfera de la salud maternoinfantil: UN 4 - التوصية بالسبل التالية لنشاطات تستند إلى النتائج المستقاة من برنامج نموذج رعاية صحة الأم والطفل في أوزبكستان:
    El informe del Secretario Ejecutivo figura en el presente documento, y comprende algunas conclusiones y recomendaciones basadas en los resultados obtenidos hasta la fecha. El informe se someterá a la consideración de la CP. UN ويرد تقرير الأمين التنفيذي في هذه الوثيقة ويتضمن بعض النتائج والتوصيات التي تستند إلى النتائج المحققة حتى الآن لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    Dada la vaguedad de las descripciones de los programas que se observa en el presupuesto, su delegación vería con agrado que se utilizara un formato de presupuesto basado en los resultados. UN 28 - وفي ضوء عدم اتسام السرود البرنامجية في مقترحات الميزانية بالتركيز، يرحب وفد غانا باستخدام صيغة للميزنة تستند إلى النتائج.
    1. Aplicar una estrategia de organización basada en resultados y en recursos UN ١ - إدارة استراتيجية للمنظمة تستند إلى النتائج والموارد
    El UNICEF sigue apoyando los programas conjuntos basados en resultados que fomentan la capacidad de los asociados nacionales, y sigue participando en ellos. UN وتواصل اليونيسيف دعمها ومشاركتها في برامج مشتركة تستند إلى النتائج تعزز قدرات الشركاء الوطنيين.
    Por último, la Asamblea pronto recibirá más detalles de mi propuesta de que las Naciones Unidas se dirijan hacia un sistema presupuestario basado en resultados, incluidos modelos que ilustren la manera en que tal sistema funcionaría en cada departamento. UN وأخيرا، ستتلقون عما قريب المزيد من التفاصيل المتعلقة باقتراحي بأن تتحول اﻷمم المتحدة إلى الميزنة التي تستند إلى النتائج بما في ذلك وضع نماذج حقيقية لﻹدارات توضح طريقة أداء هذا النظام.
    Estas recomendaciones se basan en las conclusiones a que llegó un equipo técnico de estudio de la Secretaría que visitó Guatemala para evaluar las necesidades y hacer los preparativos para el posible despliegue del personal militar de las Naciones Unidas. UN وهذه التوصيات تستند إلى النتائج التي توصل إليها فريق استقصاء فني تابع لﻷمانة العامة، وهو فريق قام بزيارة غواتيمالا لتقييم الاحتياجات واﻹعداد للنشر الممكن لﻷفراد العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة. ـ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد