ويكيبيديا

    "تستهدف القضاء على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • encaminada a eliminar la
        
    • para eliminar la
        
    • para erradicar la
        
    • tengan por objetivo eliminar
        
    • de eliminación de la
        
    • de erradicación de la
        
    • para la eliminación de
        
    • destinada a eliminar la
        
    • orientadas a eliminar la
        
    • encaminadas a eliminar la
        
    • la eliminación de la
        
    • orientada a eliminar la
        
    • objetivo es eliminar la
        
    • destinados a eliminar la
        
    • encaminadas a erradicar la
        
    Los Estados deben aplicar por todos los medios apropiados y sin demora una política encaminada a eliminar la violencia contra la mujer. Con este fin, deberán: UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    Los Estados deben aplicar por todos los medios apropiados y sin demora una política encaminada a eliminar la violencia contra la mujer. Con este fin, deberán: UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    Los Estados deben aplicar por todos los medios apropiados y sin demora una política encaminada a eliminar la violencia contra la mujer. Con este fin, deberán: UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    Las organizaciones no gubernamentales deberían proseguir sus campañas para eliminar la violencia contra la mujer. UN وعلى المنظمات غير الحكومية مواصلة توجيه حملات تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة.
    Los países se comprometieron a formular políticas y estrategias nacionales orientadas a reducir considerablemente la pobreza general, con plazos precisos para erradicar la pobreza absoluta. UN والتزمت البلدان بصياغة سياسات واستراتيجيات وطنية للحد كثيرا من الفقر عموما، ترافقها التزامات معينة محددة زمنيا تستهدف القضاء على الفقر المدقع.
    d) Apoyen las actividades de cooperación técnica de los institutos integrantes de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, que tengan por objetivo eliminar todas las formas de violencia contra la mujer; UN (د) دعم أنشطة التعاون التقني لمعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية التي تستهدف القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة؛
    Los Estados deben aplicar por todos los medios apropiados y sin demora una política encaminada a eliminar la violencia contra la mujer. Con este fin, deberán: UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    " Los Estados Partes condenan la discriminación contra la mujer en todas sus formas, convienen en seguir, por todos los medios apropiados y sin dilaciones, una política encaminada a eliminar la discriminación contra la mujer y, con tal objeto, se comprometen a: UN تشجب الدول اﻷطراف جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتتفق على أن تنتهج، بكل الوسائل المناسبة ودون إبطاء، سياسة تستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة، وتحقيقا لذلك تتعهد بالقيام بما يلي:
    " Los Estados Partes condenan la discriminación contra la mujer en todas sus formas, convienen en seguir, por todos los medios apropiados y sin dilaciones, una política encaminada a eliminar la discriminación contra la mujer y, con tal objeto, se comprometen a: UN تشجب الدول اﻷطراف جميع أشكال التمييز ضـد المــرأة، وتتفق على أن تنتهج، بكــل الوسـائل المناسبة ودون إبطاء، سياسة تستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة، وتحقيقــا لذلك تتعهد بالقيــام بما يلي:
    Los Estados Partes condenan la discriminación contra la mujer en todas sus formas, convienen en seguir, por todos los medios apropiados y sin dilaciones, una política encaminada a eliminar la discriminación contra la mujer y, con tal objeto, se comprometen a: UN تشجب الدول اﻷطراف جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتتفق على أن تنتهج، بكل الوسائل المناسبة ودون إبطاء، سياسة تستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة، وتحقيقا لذلك تتعهد بالقيام بما يلي:
    Los Estados Partes condenan la discriminación contra la mujer en todas sus formas, convienen en seguir, por todos los medios apropiados y sin dilaciones, una política encaminada a eliminar la discriminación contra la mujer y, con tal objeto, se comprometen a: UN تشجب الدول اﻷطراف جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتتفــق علـــى أن تنتهج، بكل الوسائل المناسبة ودون إبطاء، سياسة تستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة، وتحقيقا لذلك تتعهد بالقيام بما يلي:
    Los Estados Partes condenan la discriminación contra la mujer en todas sus formas, convienen en seguir, por todos los medios apropiados y sin dilaciones, una política encaminada a eliminar la discriminación contra la mujer y, con tal objeto, se comprometen a: UN تشجب الدول اﻷطراف جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتتفق على أن تنتهج بكل الوسائل المناسبة ودون إبطاء، سياسة تستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة، وتحقيقا لذلك تتعهد بالقيام بما يلي:
    " Los Estados Partes condenan la discriminación contra la mujer en todas sus formas, convienen en seguir, por todos los medios apropiados y sin dilaciones, una política encaminada a eliminar la discriminación contra la mujer y, con tal objeto, se comprometen a: UN تشجب الدول اﻷطراف جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتتفق على أن تنتهج، بكل الوسائل المناسبة ودون إبطاء، سياسة تستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة، وتحقيقا لذلك تتعهد بالقيام بما يلي:
    El Programa de Acción también propone una serie de medidas para eliminar la discriminación contra las niñas y las causas en que se basa la preferencia por el varón. UN ويقترح برنامج العمل أيضا مجموعة من اﻹجراءات التي تستهدف القضاء على التمييز ضد الطفلة وعلى اﻷسباب الجذرية لتفضيل اﻹبن على اﻹبنة.
    Es necesario poner en práctica estrategias para erradicar la pobreza y el hambre, garantizar la seguridad alimentaria y energética y preservar la biodiversidad. UN وطالب بوضع استراتيجيات تستهدف القضاء على الفقر والجوع وتكفل الأمن الغذائي وأمن الطاقة وتحفظ التنوع البيولوجي.
    d) Apoyen las actividades de cooperación técnica de los institutos integrantes de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal que tengan por objetivo eliminar todas las formas de violencia contra la mujer; UN " (د) دعم أنشطة التعاون التقني لمعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية التي تستهدف القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة؛
    En este ámbito, Bosnia y Herzegovina aplica una política de eliminación de la discriminación racial tanto en general como mediante la promoción y el reconocimiento de la condición de igualdad para todos en las actuaciones legislativas, judiciales, administrativas y de otra índole. UN وتنفذ البوسنة والهرسك في هذا الصدد سياسة تستهدف القضاء على التمييز العنصري سواء في الإطار العام أو من خلال الاعتراف بوضع متساو للجميع أمام القانون وتعزيز ذلك في التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها من التدابير.
    La comunidad internacional, en particular los países desarrollados del hemisferio norte, tiene la obligación de ayudar a crear un entorno económico más equitativo mediante medidas de erradicación de la pobreza. UN وعلى المجتمع الدولي، ولا سيما بلدان الشمال المتقدمة النمو، التزام بالمساعدة في تهيئة بيئة اقتصادية أكثر إنصافا عن طريق اتخاذ تدابير تستهدف القضاء على الفقر.
    El Consenso de Monterrey proporcionó una importante hoja de ruta para la eliminación de la pobreza y la consolidación de la independencia económica de todas las naciones. UN وقد أتاح توافق آراء مونتيري خريطة طريق هامة تستهدف القضاء على الفقر وتوطيد الاستقلال الاقتصادي لجميع الأمم.
    La Convención está destinada a eliminar la discriminación contra la mujer. UN والاتفاقية تستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة.
    l) Adoptar medidas orientadas a eliminar la violencia contra las mujeres especialmente vulnerables; UN )ل( أن تتخذ تدابير تستهدف القضاء على العنف ضد النساء الشديدات الضعف في مواجهة العنف؛
    Parece que estas acciones respondían a estrategias encaminadas a eliminar la amenaza del " comunismo " , pero al mismo tiempo se basaban en actitudes racistas y de desprecio. UN ويبدو أن هذه العمليات كانت قائمة على استراتيجيات تستهدف القضاء على تهديد " الشيوعية " ، ولكنها كانت تتسم في الوقت ذاته بمواقف عنصرية وتحقيرية.
    La Convención está orientada a eliminar la discriminación contra la mujer y a garantizar la igualdad de jure y de facto (formal y sustantiva) entre la mujer y el hombre. UN فالاتفاقية تستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة وكفالة المساواة القانونية والفعلية (شكلا وموضوعا) بين الرجل والمرأة.
    46. El personal de las organizaciones internacionales, públicas o privadas, de las organizaciones no gubernamentales y de los movimientos y organizaciones cuyo objetivo es eliminar la pobreza demuestra y debe demostrar un alto nivel profesional y ético en sus actos y basar su acción en los principios de la normativa internacional de derechos humanos y los presentes principios rectores. UN 46- ويجب أن يتحلى العاملون في المنظمات الدولية العامة والخاصة وفي المنظمات غير الحكومية وفي الحركات والمنظمات التي تستهدف القضاء على الفقر بمستوى مهني وأخلاقي رفيع في ما يقومون به من أعمال وأن يثبتوا ذلك، ويجب أن ينطلقوا في عملهم من مبادئ قانون حقوق الإنسان الدولي ومن هذه المبادئ التوجيهية.
    Entre estas medidas, deben incluirse proyectos destinados a eliminar la pobreza, reducir la exclusión, proteger las libertades, salvaguardar los derechos humanos y promover el desarrollo. UN وينبغي أن تشمل تلك التدابير مشاريع تستهدف القضاء على الفقر، والحد من الحرمان، وحماية الحريات، وضمان حقوق الإنسان، وتعزيز التنمية.
    Acogió con agrado las políticas públicas encaminadas a erradicar la pobreza y el hambre, a saber, el Programa de erradicación de la pobreza absoluta y el Plan estratégico de seguridad alimentaria. UN ورحبت بالسياسات العامة التي تستهدف القضاء على الفقر والجوع، أي برنامج القضاء على الفقر المدقع والخطة الاستراتيجية للأمن الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد