ويكيبيديا

    "تسجيل الحقوق الضمانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inscripción registral de las garantías reales sobre
        
    • inscripción registral de garantías reales
        
    • inscripción de garantías reales
        
    • la inscripción registral de las garantías reales
        
    • inscribir las garantías reales
        
    • inscripción de las garantías reales sobre
        
    • el registro de las garantías
        
    • la inscripción de las garantías
        
    • de inscripción registral de las garantías reales
        
    A este respecto hubo acuerdo general en que habría que dar prioridad a la labor relativa a la inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles. UN وأبدي في هذا الشأن اتفاق عام على أن الأولوية ينبغي أن تعطى للعمل بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة.
    inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles UN تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة
    inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles: proyecto de guía para un registro de las garantías reales UN تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة: مشروع دليل سجل الحقوق الضمانية
    inscripción registral de garantías reales sobre marcas comerciales UN تسجيل الحقوق الضمانية في العلامات التجارية
    También se logró un acuerdo sobre la cuestión de la inscripción de garantías reales del pago de adquisiciones y no debería reabrirse el debate. UN وأضاف يقول إنه كان قد تم التوصل أيضا إلى اتفاق بشأن مسألة تسجيل الحقوق الضمانية الاحتيازية وأنه ينبغي عدم إعادة فتح المناقشة.
    inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles: proyecto de guía para un registro de las garantías reales UN تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة: مشروع دليل سجل الحقوق الضمانية
    inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles UN تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة
    IV. inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles UN تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة
    IV. inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles UN تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة
    Tras aprobar el Suplemento, la Comisión decidió encomendar al Grupo de Trabajo VI la preparación de un texto sobre la inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles. UN 7 - وبعد اعتماد الملحق، قررت اللجنة أن يعد الفريق العامل السادس نصا عن تسجيل الحقوق الضمانية في الأصول المنقولة.
    Al crear un marco jurídico flexible y eficaz para las garantías reales, una guía para la inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles facilitará el acceso al crédito y potenciará el crecimiento económico y el comercio internacional. UN ومن خلال وضع إطار قانوني مرن وفعال للمصالح الأمنية، يمكن لدليل تسجيل الحقوق الضمانية في الأصول المنقولة تيسير توفير الائتمان وتعزيز النمو الاقتصادي والتجارة الدولية.
    4. inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles. UN 4- تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة.
    IV. inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles UN رابعا- تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة
    inscripción registral de garantías reales sobre bienes muebles UN تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة
    5. inscripción registral de garantías reales sobre marcas comerciales UN 5- تسجيل الحقوق الضمانية في العلامات التجارية
    En el 17º período de sesiones del Grupo de Trabajo, algunas delegaciones respaldaron la idea de que se estudiaran reglamentaciones sobre la inscripción registral de garantías reales y se elaborara una ley modelo sobre las operaciones garantizadas que se basara en las recomendaciones de la Guía. UN وفي دورة الفريق السابعة عشرة أبدي بعض التأييد للعمل المتعلق بلوائح تسجيل الحقوق الضمانية وبإعداد قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة استناداً إلى توصيات الدليل.
    Se propuso también que la última frase se complementara con una nueva frase que previera que los Estados tal vez desearan que la inscripción de garantías reales sobre propiedad intelectual se efectuara únicamente en el registro general de las garantías reales. UN كما اقتُرح أن تُستكمل الجملة الأخيرة بجملة إضافية تنص على أن الدول ربما تود أيضا أن تنظر في النص على تسجيل الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية بصورة حصرية في سجل الحقوق الضمانية العام.
    Se advirtió asimismo que no convendría remitir a la ley por la que se rigiera el registro de la propiedad intelectual, si la mayoría de las leyes no permitían la inscripción de garantías reales en tal registro, pues en ese caso, si se adoptaba el enfoque sugerido, se produciría un vacío legal. UN ولوحظ أيضاً وجوب الحرص على عدم الإحالة إلى القانون الخاص بسجلات الممتلكات الفكرية إذا كانت أغلبية القوانين لا تبيح تسجيل الحقوق الضمانية في مثل هذه السجلات؛ وذلك لأن من شأن النهج المقترح أن يفضي ببساطة في هذه الحالة إلى فراغ قانوني.
    En algunos de esos registros es posible inscribir las garantías reales así como el dominio o titularidad. UN وفي بعض تلك السجلات، يمكن تسجيل الحقوق الضمانية فضلا عن شهادات الملكية.
    85. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en que se mantuvieran en el texto las recomendaciones referentes a la inscripción de las garantías reales sobre marcas. UN 85- وعقب المناقشة، اتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بالتوصيات بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في العلامات.
    En la esfera de las garantías reales, el Japón considera que es importante completar un texto jurídico sobre el registro de las garantías sobre bienes muebles; eso promovería la disponibilidad de crédito y mejoraría el crecimiento económico y el comercio internacional. UN وبخصوص المصالح الضمانية قال إن اليابان ترى أنه من الضروري وضع الصيغة النهائية لنص قانوني بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة، لأن ذلك يؤدي إلى زيادة إتاحة الائتمان ويعزز النمو الاقتصادي والتجارة الدولية.
    Es un principio fundamental del proyecto de guía que la inscripción de las garantías reales es algo positivo y que, por lo tanto, se debería preferir la regla de la " prelación basada en la fecha de inscripción " , a reserva de ciertas excepciones. UN وقال إن المبدأ الجوهري في مشروع الدليل هو أن تسجيل الحقوق الضمانية أمر جيد، وبالتالي فإن الأولوية يجب أن تُعطى، رهنا ببعض الشروط، لقاعدة الأسبق في التسجيل.
    28. En el caso de muchos Estados, esta segunda característica de los registros modernos representa una importante desviación respecto de la noción generalmente aceptada de inscripción registral de las garantías reales. UN 28- وللعديد من الدول، تشكل هذه السمة الثانية من سمات السجلات الحديثة ابتعادا كبيرا عن مفهوم تسجيل الحقوق الضمانية المقبول عموما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد