Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad | UN | إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد للدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات |
La forma de abonar los reembolsos a los Estados Miembros es muy estructurada por lo que el efectivo desembolsado debe proceder de la cuenta de la misión correspondiente. | UN | وقال إن النحو الذي تدفع بـه المبالغ التي تسدد للدول اﻷعضاء منظم جيدا، ويجب أن ترد النقدية التي تصرف من حساب البعثة ذات الصلة. |
Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad | UN | إصلاح الإجراء الخاص بتحديد المبالغ التي تسدد للدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات |
Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros por concepto de equipo de propiedad de los contingentes | UN | إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد للدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات |
También se espera que aumenten los pagos a los Estados Miembros. | UN | ومن المتوقع أن يزداد أيضا حجم المبالغ التي تسدد للدول الأعضاء. |
iv) Sobre la reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (A/50/995); | UN | ' ٤ ' عن إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد للدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات A/50/995)(؛ |
Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (3 de abril de 2000) | UN | إصلاح الإجراء الخاص بتحديد المبالغ التي تسدد للدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات (3 نيسان/أبريل 2000) |
El Sr. GOKHALE (India) manifiesta las preocupaciones de su delegación con respecto al monto de los reembolsos a los Estados que han proporcionado contingentes a la UNAMIR. | UN | ٤ - السيد غوخالي )الهند(: أعرب عن قلق وفد بلده إزاء قيمة التكاليف التي ينبغي أن تسدد للدول التي شاركت بقوات في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا. |
La nota del Secretario General sobre la reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (A/50/995) se presentó en cumplimiento de la resolución 50/222 de la Asamblea General. | UN | ٠١ - ومضى يقول إن مذكرة اﻷمين العام المتعلقة بتحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد للدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات (A/50/995) قد قدمت عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٢. |
26. El PRESIDENTE recuerda que en la sexta sesión de la Comisión, celebrada el 6 de octubre, el representante de los Países Bajos pidió que el Asesor Jurídico aclarara diversas cuestiones relativas a los procedimientos para determinar el monto de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad. | UN | ٢٦ - الرئيس: ذكﱠر بأن ممثل هولندا طلب، في الجلسة السادسة للجنة المعقودة في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، إيضاحات من المستشار القانوني حول عدد معين من المسائل المتصلة بإجراءات تحديد المبالغ التي تسدد للدول اﻷعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات. |
Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre la reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (A/54/826) | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن إصلاح الإجراء الخاص بتحديد المبالغ التي تسدد للدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات. (A/54/826)؛ |
La Quinta Comisión examinó la nota del Secretario General sobre la reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros por concepto de equipo de propiedad de los contingentes (A/55/650) en su 37a sesión, celebrada el 12 de diciembre de 2000. | UN | 2 - ونظرت اللجنة الخامسة في مذكرة الأمين العام بشأن إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد للدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات (A/55/650) في جلستها 37، المعقودة في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
a) Toma nota de la nota del Secretario General sobre la reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros por concepto de equipo de propiedad de los contingentes; | UN | (أ) تحيط علما بمذكرة الأمين العام عن إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد للدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات()؛ |
Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros por concepto de equipo de propiedad de los contingentes (A/54/765, A/54/795 y A/54/826; A/C.5/54/49) | UN | إصلاح الإجراء الخاص بتحديد المبالغ التي تسدد للدول الأعضاء نظير المعــــدات المملوكــــة للوحدات (A/54/765 و A/54/795 و A/54/826 و A/C.5/54/49) |
Recordando asimismo el informe del Secretario General y el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre la reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad, | UN | وإذ تشير كذلك إلى تقرير الأمين العام()، والتقرير المتصل به الصادر عن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية() بشأن تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد للدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات، |
22. Por lo que respecta al informe de la Comisión Consultiva sobre la reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (A/54/826), señala a la atención de la Comisión las recomendaciones y observaciones que figuran en los párrafos 5, 6 y 8. | UN | 22 - وبالنسبة إلى تقرير اللجنة الاستشارية عن إصلاح الإجراء الخاص بتحديد المبالغ التي تسدد للدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات (A/54/826)، لفت الانتباه إلى التوصيات والملاحظات الواردة في الفقرات 5 و 6 و 8. |
En cuanto a la reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros por el equipo de su propiedad, la delegación del Pakistán apoya firmemente las recomendaciones del Grupo de Trabajo de que se reembolsen los gastos de transporte interior o por pérdidas o daños del equipo pesado ocasionados por acciones hostiles, ya que no ve justificación en el informe del Secretario General, que no respalda esas recomendaciones. | UN | ٥٥ - وفيما يتعلق بتحسين اجراءات تحديد المبالغ التي تسدد للدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات، قال إن وفد باكستان يؤيد بقوة توصيات الفريق العامل التي تشير إلى تسديد تكاليف النقل الداخلي وتلك الناشئة عن فقد أو تلف المعدات الثقيلة نتيجة أعمال عدائية، ذلك أنه لا يرى في تقرير اﻷمين العام مبررا يحول دون تأييد هذه التوصيات. |
La Organización, por lo tanto, no prevé la realización de nuevos pagos a los Estados Miembros durante 1998, más allá de una suma aproximadamente igual a las obligaciones que en el mismo año se contraigan por el aporte de contingentes y equipo. | UN | وبناء على ذلك فإن المنظمة لا تتوقع أن تسدد للدول اﻷعضاء في عام ١٩٩٨، أي مدفوعات أخرى باستثناء مبلغ يساوي تقريبا الالتزام الذي وقع عليها مقابل القوات والعتاد في عام ١٩٩٨. |