ويكيبيديا

    "تسرب الفتيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • deserción escolar de las niñas
        
    • abandono escolar de las niñas
        
    • deserción escolar entre las niñas
        
    • que las niñas abandonen
        
    • deserción escolar femenina
        
    • abandono escolar entre las niñas
        
    • de niñas que desertan
        
    • de abandono de las niñas
        
    • de deserción de las niñas
        
    • la deserción
        
    • niñas que abandonan
        
    • femeninas de deserción escolar
        
    Sírvanse indicar qué tipo de medidas específicas se han tomado para prevenir la deserción escolar de las niñas y jóvenes, y su impacto. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المحددة التي تم اتخاذها لمنع تسرب الفتيات والمراهقات من المدارس وإلى مدى تأثيرها.
    La tasa de deserción escolar de las niñas es particularmente alta en todo el país. UN ويعد معدل تسرب الفتيات مرتفعاً بشكل خاص على نطاق البلد.
    El Programa de mejora del sector educativo y el Plan de mejora de la enseñanza primaria han abordado la cuestión del abandono escolar de las niñas de la siguiente manera: UN يجري التصدي لمسائل تسرب الفتيات باستخدام برنامج تطوير قطاع التعليم وخطة تطوير التعليم الابتدائي في المجالات التالية:
    La igualdad de acceso a la educación se ve socavada por la elevada tasa de deserción escolar entre las niñas. UN ومما يُقوِّض المساواة في الوصول إلى التعليم ارتفاع معدل تسرب الفتيات من المدرسة.
    Se están tomando medidas para lograr la igualdad de matriculación de niños y niñas en las escuelas primarias e impedir que las niñas abandonen los estudios. UN فقد اتخذت تدابير لتحقيق المساواة في تسجيل الصبية والفتيات في المدارس الابتدائية ومنع تسرب الفتيات من المدارس.
    Reducción de tasas de deserción escolar femenina UN خفض معدلات تسرب الفتيات من المدارس
    100. En informes anteriores el Representante Especial mencionó que la educación de la mujer dejaba mucho que desear y que se observaba un alto índice de abandono escolar entre las niñas. UN 100- وكان الممثل الخاص قد علق في تقارير سابقة على انخفاض مستويات التحصيل التعليمي في أوساط النساء والارتفاع الشديد في معدل تسرب الفتيات من المدارس.
    El nivel de alfabetismo de la mujer ha aumentado significativamente y ha disminuido la tasa de deserción escolar de las niñas. UN وطرأت زيادة هامة في محو أمية المرأة، وانخفضت نسبة تسرب الفتيات من المدارس.
    2. Reducir la deserción escolar de las niñas en los grados 11, 12 y 13. UN 2 - خفض معدلات تسرب الفتيات واستبعادهن من الدراسة خلال الأعوام الحادي عشر والثاني عشر والثالث عشر.
    Debido a las restricciones de la circulación, también aumentaron las tasas de deserción escolar de las niñas. Asimismo, durante este período continuaron los incidentes de violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar. UN كذلك أسهمت قيود الحركة في ارتفاع معدلات تسرب الفتيات من المدارس، واستمرت حوادث العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي، خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Se elogió a Bangladesh por haber alcanzado el Objetivo de Desarrollo del Milenio relacionado con la paridad de género en la educación primaria y secundaria y haber reducido las tasas de deserción escolar de las niñas. UN وأُشيد ببنغلاديش لتحقيقها الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، ولخفض معدلات تسرب الفتيات من التعليم.
    6. Una prioridad importante es reducir la brecha en la matriculación en las escuelas, reduciendo al mismo tiempo la tasa de abandono escolar de las niñas. UN 6 - وقالت إن الأولوية الرئيسية هي سد فجوة الالتحاق بالمدرسة والحد في نفس الوقت من زيادة معدل تسرب الفتيات من المدارس.
    Asimismo, el Comité se manifiesta preocupado por las actitudes tradicionales que constituyen obstáculos a la educación de las niñas, así como a las tasas de abandono escolar de las niñas debido a su participación en las tareas domésticas. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء المواقف التقليدية التي تشكل حجر عثرة في طريق تعليم الفتيات، إلى جانب معدلات تسرب الفتيات من المدرسة بسبب مشاركتهن في الأعمال المنزلية.
    Eliminación del fenómeno de la deserción escolar entre las niñas, especialmente en la escuela primaria, mediante medidas para abordar las causas del fenómeno, con la participación de las familias y de toda la sociedad en diversos aspectos de esas medidas; UN :: الحد من ظاهرة تسرب الفتيات من التعليم وخصوصاً في المرحلة الأساسية من خلال معالجة الأسباب المؤدية إلى ذلك ومشاركة الأسرة والمجتمع في جوانب المعالجات المختلفة؛
    Sírvase proporcionar información sobre las estrategias que se preparan para combatir las causas de la deserción escolar entre las niñas. UN 20 - يرجى تقديم معلومات عن الاستراتيجيات المعتزم تنفيذها لمعالجة أسباب تسرب الفتيات من المدارس.
    El Gobierno también está tratando de desalentar los matrimonios a edad temprana, entre otras cosas tomando medidas para evitar que las niñas abandonen la escuela. UN وتسعى الحكومة أيضاً إلى عدم تشجيع الزواج المبكر، مثلاً عن طريق اتخاذ خطوات لمنع تسرب الفتيات من المدرسة.
    Sírvase indicar las medidas adoptadas para impedir que las niñas abandonen la escuela después del cuarto curso, y facilitar su acceso a la escuela secundaria y sus posibilidades de completarla. UN يُرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة للحيلولة دون تسرب الفتيات من الدراسة بعد الصف الرابع الابتدائي ولزيادة إمكانيات التحاقهن بالمدرسة الثانوية وإنهائها.
    En cuatro aldeas del distrito de Belén, donde se registraban los mayores índices de deserción escolar femenina, se pusieron en marcha intervenciones concretas relativas a la deserción escolar actual y potencial de las niñas. UN وتم تنفيذ إجراءات محددة تركز على الحالات الراهنة والمحتملة لتسرب الفتيات من الدراسة في أربع قرى في منطقة بيت لحم حيث تم الإبلاغ عن أعلى معدلات تسرب الفتيات من الدراسة.
    86. Al CEDAW le preocupaban las elevadas tasas de analfabetismo entre las mujeres y de abandono escolar entre las niñas. UN 86- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى الأمية بين النساء، وإزاء ارتفاع معدل تسرب الفتيات من التعليم(133).
    Igualmente importante es el alto número de niñas que desertan de las escuelas. UN ولا يقل عن ذلك أهمية ارتفاع نسبة تسرب الفتيات من المدارس.
    Sírvanse describir las medidas adoptadas para afrontar la exclusión de las adolescentes embarazadas de las escuelas y la elevada tasa de abandono de las niñas y también la violencia sexual ejercida en el entorno escolar, entre otros por los maestros. UN ويرجى بيان الخطوات المتخذة بهدف التصدي لطرد المراهقات الحوامل من المدرسة، وارتفاع معدلات تسرب الفتيات من الدراسة بسبب الحمل، وكذلك مكافحة العنف الجنسي في المدرسة الذي يمارسه أساسا المعلمون.
    Sírvase proporcionar estadísticas y datos actualizados sobre las tasas de deserción de las niñas en todos los ciclos de enseñanza, sobre el nivel educativo y el acceso a la educación de las mujeres y las niñas de las zonas rurales y las pertenecientes a las minorías, incluidas las mujeres y las niñas de la comunidad romaní. UN يرجى تقديم بيانات وإحصاءات مستكملة عن معدلات تسرب الفتيات في جميع مراحل التعليم، وعن مستويات وفرص التعليم بالنسبة لنساء وفتيات المناطق الريفية والأقليات بمن فيهن نساء وفتيات طائفة الروما.
    La representante indicó que no se disponía de datos sobre la deserción escolar, pero que las niñas tendían a abandonar sus estudios a consecuencia del embarazo. UN وأوضحت ممثلة سورينام أنـه لا تتوافر بيانات عن حالات التسرب من المدارس وإن كان الاتجاه العام هو تسرب الفتيات بسبب الحمل.
    En todo el mundo, el porcentaje de niñas que abandonan la escuela es muy superior al de los niños. UN وعلى الصعيد العالمي، فإن نسبة تسرب الفتيات من المدارس أعلى بكثير مما هي لدى الفتيان.
    Siguen llevándose a cabo campañas y proyectos en colaboración con organizaciones internacionales, el sector privado y organizaciones no gubernamentales con el objetivo de reducir las tasas femeninas de deserción escolar. UN 118 - ويتواصل تنفيذ الحملات والمشاريع بالتعاون مع المنظمات الدولية، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بهدف خفض معدلات تسرب الفتيات من المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد