ويكيبيديا

    "تسعينيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • noventa
        
    • décadas
        
    • decenio
        
    • década
        
    Al responder al ataque armado continuado de Armenia, Azerbaiyán no reaccionará contra un acontecimiento que tuvo lugar a principios de los noventa sino que estará respondiendo a una realidad actual. UN فرد جمهورية أذربيجان على الهجوم المسلح الذي شنته أرمينيا لن يكون ردا على الهجوم الذي وقع في بداية تسعينيات القرن العشرين. بل ردا على حقيقة راهنة.
    Son muchos los que destacan la necesidad de obtener resultados en la agenda original de desarrollo de Doha, que es un tema pendiente desde los años noventa. UN ويشدد الكثيرون على ضرورة تحقيق نتائج بشأن جدول أعمال الدوحة الإنمائي الأصلي، وهو بند قائم منذ تسعينيات القرن الماضي.
    Azerbaiyán no alcanzó la estabilidad política hasta mediados de los años noventa. UN ولم يتسن إرساء الاستقرار السياسي في أذربيجان إلاّ في منتصف تسعينيات القرن الماضي.
    Había más de 130.000 trabajadores no butaneses en Bhután, más que en la década de los noventa. UN ويوجد في بوتان أكثر من 000 130 عامل من غير مواطني بوتان، أي أكثر مما كان عليه ذلك في تسعينيات القرن الماضي.
    Esta es la Colonia Granja de Nueva York, la cual fue un hogar para pobres en Staten Island entre las décadas de 1890 y 1930. TED وهذه مزرعة كولوني في مدينة نيويورك، التي كانت إصلاحية في جزيرة ستاتن من تسعينيات القرن التاسع عشر إلي ثلاثينيات القرن العشرين.
    A mediados del decenio de 1990, el Reino Unido tenía la tasa más alta de Europa en materia de pobreza relativa de los niños. UN ففي منتصف تسعينيات القرن الماضي، كان في المملكة المتحدة أعلى معدل لفقر الأطفال النسبي في أوروبا.
    En los años noventa se registraron algunos casos de la primera categoría cuando algunos países con economías en transición que no operaban al amparo del artículo 5 declararon su imposibilidad de cumplir. UN ونشأت المجموعة الأولى من الظروف عدة مرات في تسعينيات القرن الماضي عندما أعلن عدد من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 التي كانت اقتصاداتها تمر بمرحلة انتقال أنها في حالة عدم امتثال.
    En los años noventa se registraron algunos casos de la primera categoría cuando algunos países con economías en transición que no operaban al amparo del artículo 5 declararon su imposibilidad de cumplir. UN ونشأت المجموعة الأولى من الظروف عدة مرات في تسعينيات القرن الماضي عندما أعلن عدد من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 التي كانت اقتصاداتها تمر بمرحلة انتقال أنها في حالة عدم امتثال.
    El PNUD viene promoviendo ese enfoque integrador del desarrollo humano desde los años noventa, utilizando como instrumento importante de promoción los informes sobre desarrollo humano. UN وقد تزعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذا النهج التكاملي للتنمية البشرية منذ تسعينيات القرن الماضي، مستخدما تقارير التنمية البشرية كأدوات هامة للدعوة.
    La empresa también intervino en la compra de tubos de aluminio y equipo de otro tipo especialmente adecuados para un programa de enriquecimiento de uranio de finales de los años noventa. UN وكذلك قامت بدور في شراء أنابيب ألومنيوم ومعدّات أخرى لها استخدامات محدّدة في برنامج تخصيب اليورانيوم، وذلك منذ أواخر تسعينيات القرن الماضي.
    23. Según la respuesta escrita a la pregunta 4, más de 100 militares, entre ellos algunos oficiales de alto rango, fueron apartados de las fuerzas armadas en los años noventa. UN 23- ووفقاً للرد الكتابي على السؤال 4، فُصل من القوات المسلحة في أوائل تسعينيات القرن الماضي ما يزيد عن 100 ضابط، بمن فيهم بعض كبار الضباط.
    Los productores de café, por ejemplo, perciben un 10% del precio de venta al por menor, proporción que era de un tercio en los años noventa. UN ويحصل منتجو البن على سبيل المثال على 10 في المائة من سعر التجزئة، وهو نصيب يقل عن الثلث الذي كان سائداً في تسعينيات القرن الماضي.
    14. La CST, que empezó a señalarse a la atención mundial a principios de los años noventa, ha sido una cuestión sujeta a cambios y a evolución. UN 14- وقد وُجّه انتباه العالم لأول مرة إلى هذه المسألة المتحركة والآخذة في التطور في أوائل تسعينيات القرن العشرين.
    Desde mediados de los años noventa del siglo pasado el número de diputadas ha aumentado en más de siete veces (del 4,5% al 32,8%). UN ومنذ منتصف تسعينيات القرن الماضي، ارتفعت نسبة النساء في البرلمان بأكثر من سبع مرات، أي من 4.5 في المائة إلى 32.8 في المائة.
    Han comenzado en los primeros años noventa con la consolidación de la independencia del poder judicial, han proseguido con elecciones parlamentarias internacionalmente reconocidas como libres e imparciales y han quedado confirmadas con una nueva constitución aprobada por referéndum. UN ورأى أن هذه الإصلاحات بدأت في تسعينيات القرن الماضي بزيادة تعزيز استقلال القضاء، واستمرت بالانتخابات البرلمانية التي شهد العالم بحريتها ونزاهتها، وتأكدت في دستور جديد وُفق عليه في استفتاء عام.
    Desde los años noventa del siglo pasado se sigue una política de asesoramiento y de sensibilización nutricionales destinada a todos los ciudadanos de todas las provincias del país; UN سياسة الإرشاد والتوعية في مجال التثقيف التغذوي والمستهدفين لجميع المواطنين وبدأت منذ تسعينيات القرن الماضي ومستمرة في كافة محافظات العراق؛
    Desde los años noventa, las políticas de descentralización y las reformas gubernamentales han fortalecido la autonomía municipal y los gobiernos municipales tanto de países desarrollados como de países en desarrollo. UN منذ تسعينيات القرن الماضي، أدّت سياسات اللامركزية والإصلاحات الحكومية إلى تعزيز الاستقلال الذاتي للبلديات وحكومات المدن في كلا البلدان المتقدمة والنامية.
    Desde la década de los noventa, los esfuerzos del Estado chileno en materia de discapacidad han contado con el importante apoyo de la cooperación internacional. UN 208- تعتمد الجهود التي تبذلها دولة شيلي في مجال الإعاقة، منذ تسعينيات القرن الماضي، على الدعم المهم للتعاون الدولي.
    Sin embargo, como concluyó hace diez años el Panel Lakhdar Brahimi, después de examinar algunas de los fracasos catastróficos de los procesos de paz de los años noventa, la Secretaría de Naciones Unidas tiene la responsabilidad de informar al Consejo de Seguridad lo que debe saber, no lo que quiere saber. News-Commentary ولكن كما خلص فريق الأخضر الابراهيمي قبل عشرة أعوام، وبعد مراجعة بعض الإخفاقات المأساوية لعملية السلام في تسعينيات القرن العشرين، فإن مسؤولية أمانة الأمم المتحدة كانت لتملي عليها إبلاغ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بما يتعين عليه أن يسمعه وليس بما يريد أن يسمعه.
    Resulta que en las décadas de 1880 - 1890 muchos científicos y estudiosos analizaron la luz que irradiaban los átomos, TED في الماضي ، في ثمانينيات و تسعينيات القرن التاسع عشر الكثير من العلماء و الملاحظين نظروا إلى الضوء المعطى بوساطة الذرات
    Desde el decenio de 1990 no se dispone en Suriname de servicios gratuitos, como se estipula en la Convención. UN والخدمة المجانية، كما تنص عليها الاتفاقية، لم توجد في سورينام منذ تسعينيات القرن العشرين.
    En la década de 1890 fuerzas coloniales italianas llegaron al norte del país. UN وخلال تسعينيات القرن التاسع عشر، وصلت القوى الاستعمارية الإيطالية إلى الجزء الشمالي من إثيوبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد